Литмир - Электронная Библиотека

И тут снова вмешался Ланселот Биггс. Мне он рявкнул: "Нет! Нет, Спаркс!" А к Хейку он обратился тихо, почти ласково: "Мистер Хейк, это все большая ошибка, не так ли? Эти грубые, противные старики думают, что вы хотите их обидеть! А вы вовсе не хотите. Разве они не старые злюки?"

И тут – держите шляпы, друзья! – мягкий рот Рунта Хейка начал дергаться! Да, дергаться! Он зажмурился, как рот ребенка, глаза его сморщились, и он начал пускать пузыри!

"Обидел их?" – жаловался он. "Я их обидел? Да я бы ничего такого не сделал! Я их люблю! Они мои друзья". И он отбросил свой пистолет, протянул руку и погладил Биггса по щеке!

Рядом с собой я услышал хриплый шепот лейтенанта Тодда: "Боги Греции, что это такое!" Я и сам был ошеломлен на мгновение. Но у меня хватило ума нагнуться и достать пистолет Ранта Хейка, пока не закончилась эта безумная интермедия. "У него перегорели предохранители!" закричал я. "Хватай его, Тодд! Мистер Биггс, за мной! Мы с вами соберем его команду…"

Но Биггс спокойно сказал: "Не торопись, Спаркс. Спешить некуда. Видишь?"

Он отошел к стене и включил обзорную панель, показывающую интерьер столовой. И там, где за мгновение до этого мрачноватые космические пираты следили за нашей командой, теперь стояли с пустыми, ничего не понимающими лицами двадцать человек, которые выглядели и вели себя как ласковые щенки!

Они обнимали друг друга, гладили по рукам и лицам, шептали нежные слова умиления. Это было одурманивающее. Более того – это было стыдно! В одном из углов бородатый одноглазый разбойник держал на коленях свою спутницу. Другой громила, достаточно крупный, чтобы разорвать человека пополам голыми руками, играл с приятелем в свинку!

Я сглотнул, уставился и снова сглотнул. Я задыхался: "Но что… что…"

Биггс вдруг сказал: "Спаркс! Ты не дал Шкиперу ни кусочка пепсина!"

"У меня не было шанса. Но как…"

И тут я увидел. Шкипер и Рант Хейк сидели в одном кресле, шептали друг другу нежные слова, ласково гладили друг друга по волосам. Как раз в тот момент, когда я смотрел, Старик наклонился вперед и поцеловал пирата в лоб!

И тут наступила долгожданная пауза. Звуковое сопровождение ожило; грубый голос прохрипел: "Вызываю "Сатурн"! Сатурн, ахой! Вызывает крейсер "Айрис". Приготовиться! Мы подойдем к вам через двадцать минут…".

После этого, когда Рант Хейк и его пираты, все еще бормоча бессвязные протесты, были пересажены на патрульный корабль и отправлены обратно в венерианскую тюрьму, которая давно их ждала, мы провели совещание в моей радиорубке. Там были Тодд, шеф Гэррити, Ланселот Биггс и я. А также очень туманный и растерянный капитан Хэнсон, который, казалось, с трудом удерживался от того, чтобы не сказать, что все мы "дорогие, милые мальчики", как он говорил нам уже несколько раз за последний час или около того.

Я не мог понять, о чем идет речь. Поэтому я прямо спросил Биггса: "Но что это было, мистер Биггс? Мы все знаем, что это было что-то, что вы положили в еду. Что-то, от чего нас спас пепсин. Но что? Конечно, никакое лекарство не заставит человека так себя вести".

Биггс усмехнулся, его адамово яблоко дружелюбно подергивалось.

"Нет, не наркотик. А химическое вещество. Пролактин, если быть точным. Если помните, я начал рассказывать, что мы везли на Землю его груз".

"Пролактин?" – спросил Тодд. "Что это такое?"

"Экстракт гипофиза; гормон, управляющий человеческими чувствами. Пролактин – это гормон, который отвечает за все проявления родительской любви. Он заставляет петухов высиживать яйца, кошачьих – давать молоко, а самок с недостатком молока – становиться нормальными. Он широко известен как кристалл "материнской любви"".

"И мы, – сказал я, – несли на себе его груз. Но я до сих пор не понимаю, зачем нам нужно было жевать пепсин. И почему он не превратил всех нас в зайчиков-обнимашек, как…"

Я взглянул на Старика, потом снова отвел взгляд. Он с нежностью посмотрел на меня.

"Видите ли, – объяснил Биггс, – пролактин – это чистый белок. А чистые белки не растворяются ни в чем, ни в алкоголе, ни в воде, ни в чем, что обычно входит в ваш рацион".

"Я приготовил банкет для Хейка и его гуся, обильно посыпав их пролактином. Но, как вы уже отмечали, мне нужно было найти способ оградить наших людей от воздействия гормона, который подрывал их боевой дух. Пепсин стал решением. Пепсин расщепляет чистые белки до растворимых пептонов. Именно поэтому он широко используется в качестве пищеварительного средства".

"Дрвстбынлви", – успокаивающе пробормотал шкипер.

"А?" потребовал я, – "Что это?"

Биггс выглядел смущенным. "Я не уверен, – сказал он, – но думаю, он говорит: "Ты дорогая, милая малышка, и я тебя очень люблю!" Э-э-э… Спаркс… Думаю, нам лучше уложить его в постель, пока это не пройдет…"

Вот и все. Может быть, мне не следовало рассказывать вам обо всем этом, не знаю. Потому что Шкипер, оправившийся от "материнской ласки", довольно щепетилен в этом вопросе. А я все еще щелкаю жучком на "Сатурне".

Как бы то ни было, теперь вы знаете. Но если ты когда-нибудь расскажешь Кэпу Хэнсону, что я тебе рассказал, мне будет очень плохо. Возможно, мне придется сесть на следующий экспресс, идущий на Плутон и на запад. И мне, и Биггсу. Не так уж много "материнской любви" в правом кресте кэпа Хэнсона!

Глава 4 Дьявол внизу – П.Ф. Костелло

Дьявол внизу – автор П.Ф. Костелло (настоящее имя Уильям Мак-Гиверн)

Вот чем хвастался Дьявол: "Без меня вы, смертные были бы в беде. Весь ваш мир отправился бы в ад!" И он доказал свою правоту. Вскоре весь мир возопил: "Вернись, Люцифер! Все прощено!"

[Примечание переводчика: Этот текст был подготовлен по изданию

Фантастика января 1958 года].

Красивые женщины были главным оружием сатаны. Они делали грех таким привлекательным.

"Джо! В доме грабитель!"

Джо Эмеральд хмыкнул и натянул простыни на голову. "Дайте мне поспать", – пробормотал он.

"Проснись, Джо!" На этот раз пальцы жены впились ему в плечо. "Говорю тебе, в доме кто-то есть! Ради всего святого, проснись!"

"Пусть", – снова пробормотал Джо. "Что ты хочешь, чтобы я встал и сварил ему чашку кофе? Иди спать, Перл, здесь никого нет!" Он начал похрапывать.

В гостиной лампа с треском упала на пол, Джо поднялся на ноги и проснулся. "Что?" – воскликнул он.

"Я же говорила, что в доме грабитель", – сказала Перл.

"В доме частного детектива?" – спросил Джо. "И что он мог здесь найти – кроме счетов?"

"Он может быть похитителем!" – взволнованно прошептала его жена. "Джо, пожалуйста, возьми свой пистолет и выйди на улицу, пока я сама этого не сделала!"

Где-то в доме открылась дверь.

"Он идет в детскую спальню!" – вскрикнула Перл. "О, Джо!" Она вскочила с кровати и стала натягивать халат.

"Оставайся здесь!" – почти злобно сказал Джо. Он уже встал с кровати, и его пальцы сомкнулись вокруг пистолета в наплечной кобуре, висевшей над креслом. Он открыл дверь спальни и вышел в темноту гостиной. Несколько быстрых шагов привели его к двери в детскую, которая была закрыта. Он положил руку на ручку, а затем резко обернулся, когда где-то в задней части дома мягко захлопнулась дверь.

"Дверь в подвал", – пробормотал он. "Он спускается в подвал; должно быть, услышал, как Перл тявкает. Ну, так ему не выбраться!"

7
{"b":"914186","o":1}