Литмир - Электронная Библиотека

Натали попыталась прыгнуть, но в итоге упала. Ситуация становилась опасной, и его мозг работал как сумасшедший. Он поднял ее, перекинул через плечо и бросился бежать.

Такер не мог быть уверен, но, похоже, снегоходы увеличили скорость на пути к нему. Он использовал каждую унцию энергии, чтобы добраться до них.

— Тебя подвезти? — сказал Сойер, спрыгивая с саней. Он взял большое меховое одеяло и бросил его Такеру. Тот быстро завернул Натали в одеяло и посадил ее на освободившийся снегоход.

— У нее начинается гипотермический шок. Как далеко мы от города? — Такер взял зимние штаны и куртку, которые протянул ему Сойер, и надел их, прежде чем устроиться позади Натали.

— Самое большее, минут пятнадцать.

— Черт. Это действительно далеко для такого состояния, в котором она находится.

— Теперь она в одеяле. У меня есть обертка из фольги. Это должно помочь справиться с ветром.

Это было рискованно, потому что быстрая езда только увеличила бы силу бури. Лобовое стекло было не самым надежным препятствием, но оно должно было сойти. Такер не терял времени даром. Он рванул с места, направляя снегоход в сторону города. Сойер был у него на хвосте на заднем сиденье другого снегохода вместе с остальными.

Такер знал, что ему следовало спросить о Питере, но на это не было времени. Жизнь Натали буквально висела на волоске, и он был бы чертовски бесполезен, если бы потерял ее так быстро после того, как нашел.

Дорога назад занимала, возможно, минут пятнадцать, но Такер попытался сократить время вдвое. Он направился прямо к Натали, и как только ворвался во входную дверь, начал стаскивать с нее одежду. Это было довольно легко сделать, потому что она была без сознания. Ее дыхание было прерывистым и поверхностным, а пульс нитевидным.

— Ты должна оставаться со мной, любимая, — продолжал повторять он.

Такер уложил ее в кровать под грудой одеял. Согреть человека было непростой задачей. Погружать ее в горячую ванну было бесполезно. Это только вызовет шок и может даже вызвать конвульсии. Она лежала обнаженная под грудой одеял, а он растирал ее конечности, это было самым лучшим, что он мог сделать. Такер использовал свои руки, ноги, рот, каждый дюйм своего тела, он обвился вокруг Натали.

Они пролежали так несколько часов. Казалось, прошла целая вечность, пока цвет и тепло медленно возвращались в тело Натали. У нее выровнялся пульс, и в конце концов она стала дышать глубоко. К тому времени, когда она пришла в сознание, Такер был готов накормить ее теплым супом и чашкой чая.

— Привет, — прошептал он, убирая волосы с ее лица. — Как ты себя чувствуешь?

— Так холодно, — ответила она, уткнувшись носом в его бок. — Я не думаю, что мне когда-либо было так холодно.

Он вздохнул.

— Ты могла погибнуть. Я очень хочу дать тебе нагоняй за этот розовый зимний костюм, но сегодня он действительно спас тебе жизнь. Без него… — от эмоций у Такера перехватило дыхание. Он даже не смог заставить себя закончить предложение. Что могло бы произойти? Она могла бы умереть.

— Я могла умереть. Но не умерла. Я здесь Такер.

— Тебе нужно что-нибудь съесть. Я для тебя приготовил еду.

— Через секунду. Я просто хочу обнять тебя прямо сейчас.

Он усмехнулся.

— Мы обнимались несколько часов.

— Ну, конечно, но большую часть времени я была без сознания. Это не считается.

Он поцеловал ее в плечо.

— Я обещаю обнимать тебя каждый день своей жизни, пока не умру, но прямо сейчас тебе нужно подкрепиться. Ты прошла через тяжелое испытание. Мне нужно связаться с другими вице-мэрами, чтобы узнать, что случилось.

Натали подскочила на кровати.

— Питер! — она попыталась вскочить на ноги, но Такер удержал ее на месте. После короткой борьбы она обмякла в его объятиях, из ее груди вырывались тяжелые, печальные вздохи. — Какая же, блядь, я эгоистичная? Я забыла о нем. С ним все в порядке? Что, если он мертв из-за меня?

— Спокойно, любимая. Спокойно. Я уверен, что с ним все хорошо, — Это была откровенная ложь. Он понятия не имел, как себя чувствует ребенок, но был абсолютно уверен, что его два вице-мэра нашли мальчика. Если они этого не сделали, Сойер и Колин не возглавляли бы две разных группы, которые колесили по территории в их поисках. — Ты ешь, а я позову их.

— Я не могу есть, не зная, в безопасности ли он.

Такер бросил на нее свой фирменный взгляд «не спорь со мной», но он не выиграл бы этот раунд. Он схватил рацию, лежащую на краю кровати, и переключил на частоту линии, которой пользовались только он, Колин и Сойер.

— Парни. Натали проснулась, и с ней, кажется, все в порядке. Нам нужно знать, что случилось с Питером.

— Мы приедем через несколько минут, — сказал Колин сквозь помехи.

— В этом нет необходимости, — возразил Такер.

— Да, черт возьми, так и есть.

Рация замолчала, и Такер выдохнул.

— Подожди здесь, любимая. — Он порылся в ее шкафу, нашел самый теплый комплект одежды, который у нее был, и приказал ей надеть его. К счастью, она не слишком сопротивлялась из-за этого. На ее ноги были надеты теплые носки, и он укутал ее одеялами на диване с чашкой супа в одной руке и чашкой чая в другой.

— Я хочу, чтобы ты сделала глоток из обоих, пока мы разговариваем. Понятно?

— Ты ведешь себя по-настоящему властно. Я здесь медицинский работник. — Улыбка, которой она одарила его, была милой. Натали пыталась заставить Такера улыбнуться, снять напряжение их испытания. Это не сработало. Он слишком боялся ее навсегда потерять.

— Я буду командовать тогда, когда речь идет о твоей безопасности, любимая. А теперь пей свой суп.

Она сделала вид, что сделала большой глоток. Он поцеловал ее в макушку, прежде чем открыть входную дверь. Колин и Сойер быстро вошли, принеся с собой холод.

— Ты в порядке? — спросил Колин.

Натали кивнула.

— Мне приказали пить чай и суп. Но мне нужно знать, что с Питером все в порядке.

Два других мэра обменялись напряженными взглядами. Натали увидела это и села, одеяло соскользнуло с ее плеч.

— Что с ним случилось?

— Суп, — проинструктировал Такер, заправляя одеяло обратно на место.

— Колин, ты должен сказать это…

Большой медведь-оборотень вздохнул и провел рукой по волосам.

— Э-э, Питер — мой младший брат.

Эти слова взорвались в маленьком доме, как бомба.

— Что? — закричали в унисон Такер и Натали.

— Сводный брат, — продолжил объяснять Колин.

— Мне нужно больше, чем это, — отрезал Такер.

— Позволь мне объяснить, большой парень, — произнес Сойер, хлопая рукой по спине своего друга. — Итак, как вы знаете, отец Колина покинул Винтерленд, когда ушел на пенсию, и обосновался в Анкоридже, верно? Ну, оказалось, что у него там была небольшая интрижка с женщиной.

— Он изменял твоей маме? — ахнула Натали.

Колин покачал головой.

— Мама умерла некоторое время назад.

— Итак, Большой Медведь Релик пошел и зачал ребенка или что-то в этом роде. Женщина, бурая медведица-оборотень, не сказала ему. Она держала ребенка в тайне и отдала его на воспитание своему брату, который живет рядом с шахтами. Ребенок убежал, но добрался только до пещеры, где его и нашел Такер.

— И? — Такер твердо настаивал, требуя полного отчета. Сойер пожал плечами и продолжил.

— Очевидно, дядя каким-то образом выяснил, что Питер оказался здесь, и пришел, чтобы обратно его украсть.

— Об этом нетрудно было догадаться, — добавил Колин. — Здесь не так много мест, куда можно уйти, когда большинство пещер пусты, куда еще он мог пойти?

— А как насчет остальных, — спросил Такер. — Оборотни, которые напали на Натали?

— Какое-то время ребенок был у них. В качестве заложника, — сказал Сойер. — Требовали выкуп или что-то в этом роде.

— Что? — Натали завернулась в одеяло, дрожа не только от холода. Сойер почесал затылок и пожал плечами.

— Оказывается, когда ребенок покинул шахты, он пошел в неправильном направлении и оказался в опасной части диких земель. Они нашли его и забрали.

36
{"b":"913825","o":1}