Через несколько минут Род находился на ветке этого дерева, без ножа, но с большим шипом, зажатым в зубах. Оттуда он поглядел вниз и увидел, что его противник находится как раз под ним. Род взял шип в правую руку и стал ждать. Охотник под ним отложил нож в сторону и наклонился над тушей. Род прыгнул.
Он ощутил перед собой тело противника, одетое в комбинезон. Придавив свой шип к шейным позвонкам противника, он схватил его за незащищенное горло. Человек под ним перестал сопротивляться.
– Так-то лучше, – одобрительно сказал Род. – Заключили мир?
Ответа не было. Род слегка прижал шип.
– Я с тобой не в игрушки играю, – жестко сказал он. – У тебя только один шанс остаться живым. Заключим мир, поклянись в этом, и мы поедим вместе. Но при малейшей неосторожности с твоей стороны ты больше никогда не сможешь есть.
Мгновение его противник колебался, затем послышался сдавленный голос:
– Мир.
По-прежнему держа шип у горла своего пленника, Род дотянулся до ножа, которым тот разделывал тушу. Это была его собственная «Леди Макбет». Он вложил нож в ножны, ощупал тело своего противника и обнаружил нож там, где и ожидал. Сжав найденный нож в руке, он отбросил шип и поднялся:
– Можешь встать.
Юноша встал и угрюмо поглядел на него.
– Отдай мой нож.
– Потом… если будешь себя хорошо вести.
– Я сказал «мир».
– Да, ты сказал это. Повернись, я хочу убедиться, что у тебя нет другого оружия.
– Я потерял его… У меня ничего нет, кроме ножа. Отдай его мне.
– Где потерял?
Парень не ответил. Род сказал:
– Хорошо, повернись, – и погрозил отнятым ножом.
Противник повиновался. Род быстро и тщательно осмотрел его, опасаясь, что его оружие может быть спрятано под одеждой. Сам Род был одет только в грязные шорты. Другой одежды, если не считать царапин на теле, у него не было.
– Не находишь ли ты, что одежда ни к чему в этом жарком климате? – весело спросил он. – Хорошо, можешь повернуться. Держись на расстоянии.
Юноша повернулся все еще с кислым выражением лица.
– Как тебя зовут, крошка?
– Джек.
– А фамилия? Я – Род Уокер.
– Джек Доде.
– Какой колледж, Джек?
– Институт «Понс де Лион».
– А я из «Высшей школы Патрика Генри».
– Курс Мэтсона?
– Да, самого Дьякона.
– Я слышал о нем. – Джек был поражен.
– А кто о нем не слышал? Но кончим пережевывать одно и то же. Давай луче поедим. Ты покараулишь, пока я ем, а потом подежурю я.
– Тогда отдай мой нож. Он мне нужен для еды.
– Не торопись. Я отрежу тебе один или два куска.
Род продолжил разрез, начатый Джеком, и срезал шкуру с правого плеча, затем вырубил два больших куска нежного мяса. Один кусок он бросил Джеку и начал грызть другой, бросая время от времени взгляды по сторонам.
– Ты смотришь по сторонам? – спросил он.
– Конечно.
Род продолжал набивать рот мягким теплым мясом.
– Джек, как могли допустить до испытания такого коротышку, как ты? Ты же еще слишком молод.
– Держу пари, что я не моложе тебя.
– Сомневаюсь.
– А я доказал свою пригодность.
– Каким же образом?
– Я здесь и я жив.
Род усмехнулся:
– Ты доказал это. Молчу. – Он вырезал толстую кость, расколол ее и высосал из нее мозг. – Хочешь еще мяса?
– Хочу.
Род вырезал еще один хороший кусок. Джек взял его, поколебался, затем выпалил:
– Хочешь соли?
– Соль? У тебя есть соль?
Казалось, Джек сожалел о своем неосторожном признании:
– Немного. Но я ее очень берегу.
Род протянул свой кусок:
– Дай немного… Сколько не жалко.
Джек достал небольшую баночку, отсыпал оттуда немного соли на порцию Рода, поколебался и добавил еще.
– А разве ты не брал с собой соли?
– Я? – Род отвечал, не отводя глаз от соли, один вид которой наполнил его рот слюной. – О, конечно! Но… со мной произошел несчастный случай.
Он решил, что сейчас не стоит объяснять, что он стал жертвой нападения. Джек тщательно закрыл и упрятал баночку с солью. Они спокойно жевали, продолжая наблюдать за окружающим. Род тихо сказал:
– Джек, за тобой шакал.
– Больше никого нет?
– Нет. Но давай заберем мясо и уйдем отсюда: мы привлекли внимание. Сколько ты заберешь?
– Заднюю ногу и кусок печени: больше я не смогу унести.
– И, конечно, не сможешь съесть прежде, чем оно испортится. – Род принялся отрубать заднюю ногу оленя. Он отрезал часть оленьей кожи с брюха и с ее помощью подвесил свою долю через плечо. – Хорошо, парнишка. Держи свой нож. Спасибо тебе за соль.
– О, не стоит.
– Желаю тебе успешно завершить испытание. Будь осторожен.
– И тебе того же. Удачи!
Род постоял немного. Затем как бы с неохотой проговорил:
– Джек, не хочешь ли объединиться со мной?
Он тут же пожалел о сказанном, вспомнив, как он неожиданно напал на парня. Джек облизнул губы:
– Ну… я не знаю.
Род почувствовал себя оскорбленным.
– В чем дело? Ты меня боишься?
– Нет, я думаю, ты хороший парень.
У Рода прявилось неприятное подозрение:
– Ты боишься, что я потребую часть твоей соли?
– Что ? Конечно, нет. Я и так поделюсь с тобой солью.
– Я не возьму ее! Я только думаю…
Род замолчал. Он подумал, что оба они пропустили возврат.
– Я не считаю тебя сумасбродом, Род. Ты прав. Мы должны объединиться.
– Но мне не нужны подачки! Я могу продолжать испытание один.
– Я уверен, что можешь! Но все же давай объединимся. Договорились?
– Ну… идет!
Договор был заключен, и Род возглавил их союз. Это само собой разумелось: он просто говорил, что делать, и Джек исполнял.
– Ты пойдешь впереди, – приказал Род, – а я прикрою тыл.
– Хорошо. Куда мы направимся?
– К тому холму вниз по течению. Там мы найдем подходящие для ночлега деревья, лучших не найти. Хорошо бы добраться до них засветло – поэтому пошли и больше не будем разговаривать.
Джек с сомнением сказал:
– Хорошо. Ты уверен, что это лучший способ проводить ночь?
Род удивился:
– Ты хочешь ночевать на земле? Как же ты тогда так долго остаешься живым?
– Первые ночи я проводил на деревьях, – спокойно ответил Джек. – Но, возможно, что нашел место получше.
– Да? Что же это?
– Пещера.
Род подумал немного. Пещера может оказаться ловушкой. Но его соблазняла перспектива растянуться во сне.
– Давай осмотрим ее, если она не слишком далеко.
– Она недалеко.
Глава 5. НОВАЯ ЗВЕЗДА
Убежище Джека находилось в крутом обрыве, нависшем над ручьем, вблизи которого был ограблен Род. В этом месте берега оврага расходились, образуя небольшую долину, и ручей извивался меж низких берегов, прорывая русло в наносных слоях. В глинистом обрыве вода вымыла пещеру, накрытую сверху известняковым выступом. Обрыв над пещерой был очень крутой, взобраться по нему невозможно; сверху нависал известняковый выступ, а ручей струился у самого подножья обрыва; единственным возможным путем к пещере был спуск ниже по течению к самому ручью, а затем крутой подъем по глинистому берегу.
Они осторожно пресекли глинистый участок, протиснулись под известняковым навесом и ступили наконец на твердый сланцевый пол. С одной стороны пещера была открыта, а с другой переходила в длинную глубокую расщелину, однако только в самом конце этой расщелины было достаточно места, чтобы выпрямиться. Джек подобрал несколько камней, швырнул их во тьму расщелины и ждал некоторое время с ножом в руке.
– Никого нет, – сказал он, и, опустившись на колени, они проползли в пещеру. – Как она тебе нравится?
– Хороша. Но все равно придется дежурить по очереди. Кто-нибудь сможет пройти нашим путем. Впрочем, тебе повезло.
– Возможно. – Джек нырнул во тьму, вытащил охапку сухих веток и забаррикадировал ими вход в пещеру. – Вот моя охрана.
– Это вряд ли остановит того, кто почует наш запах и захочет войти.