Литмир - Электронная Библиотека

– На вашем месте мы бы не стали изображать из себя непримиримого поборника справедливости, – поспешил вмешаться Доддс, – То, что у вас хватило безрассудства прибыть в Клошби, ещё больше сыграет наруку и наногу вашему Корригану…

– Совершенно верно! – поддержал его Маклуски, – Представьте себе картину: Вот ваши Пайк и Майзен узнают, что их третий компаньон тайком от них улизнул в Клошби, да ещё с какой-то лопатой. Через пару дней он возвращается и извещает их о том, что никаких денег в подвале нужного дома ему обнаружить не удалось… Как вы полагаете: Что подумают Пайк и Майзен, выслушав ваш рассказ? Только одно: что вы сами же выкопали эти деньги, а теперь бессовестно пудрите им мозги!

– Пожалуй, вы правы, – вынужден был признать Пэддон, – В таком случае, мне, наверно, не стоит им рассказывать о своей поездке в Клошби…

– Боюсь, вам будет непросто убедить ваших мнительных компаньонов в том, что вы ездили не в Клошби, а в какое-то другое место, – взглянул правде в глаза Доддс, – Мы можем посоветовать вам разве что обратиться в Лондонское Агентство по Обеспечению Алиби – там охотно подтвердят, что вы почти двое суток безвылазно провели в столице за осмотром различных достопримечательностей. (В случае необходимости вам напечатают целую кучу вполне правдоподобных фотографий, как вы неспешно прогуливаетесь по Трафальгарской площади с вашей лопатой подмышкой.) Но спешим сразу вас предупредить: Услуги этого агентства стоят ничуть не дешевле, чем двухнедельное пребывание Корригана в больнице Клошби…

– Ладно, это уже – личные проблемы задержанного! – прервал его нетерпеливый Джиллет, – Он закончил рассказывать про свои приключения; не так ли? Не пора ли нам тогда переходить к следующему пункту повестки дня?

– Да-да, конечно! – поддержал его Лоуренс, – А следующим пунктом у нас идёт дегустация виски!

– Я могу предложить собравшимся два варианта наших дальнейших действий, – взял инициативу в свои руки Маклуски, – Первый: Мы снова запираем задержанного в тёмную комнату и проводим дегустацию – а затем, по окончании дегустации, отпираем Пэддона и продолжаем с ним дальнейшие разбирательства. И вариант второй: Мы отказываемся от дальнейших разбирательств и прямо сейчас отпускаем задержанного на все четыре стороны – после чего приступаем к дегустации. (Разумеется, при освобождении Пэддон получит обратно свою лопату, бумажник, план Клошби и прочие свои личные вещи – но взамен даст честное слово, что немедленно покинет Клошби и воздержится от продолжения раскопок в подвале у Джиллета.)

– А я могу предложить третий вариант, – не преминул вмешаться Лоуренс, – Пускай Пэддон тоже примет участие в нашей дегустации – ведь он с прошлой ночи ничего не ел и не пил!

– Как это понимать? – дал немедленный отпор Джиллет, – Этот тип целый день пудрил нам мозги – а мы ещё должны бесплатно угощать его виски? Ну что за абсурд!

– Насколько мне помнится, временно задержанные лица должны находиться на довольствии по месту своего содержания, – блеснул познаниями Лоуренс, – Вам так или иначе придётся его кормить. Но почему бы тогда не совместить это с нашей дегустацией?

– Насчёт довольствия временно задержанных лиц вы абсолютно правы, – вынужден был признать Джиллет, – Значит, мы поступим с ним по второму варианту: выпустим на все четыре стороны, чтобы он сам добывал себе пропитание! – он достал из нагрудного кармана бланк на освобождение временно задержанного лица, – Пэддон, сможете ли вы быстро покинуть наши края? Хватит ли у вас денег на билет до вашего Скаргоу?

– К чему лишние вопросы? – одёрнул его Доддс, – Вы не хуже самого задержанного знаете, сколько денег у него осталось! Ведь его бумажник находится у вас; не так ли?

– Верно! – Джиллет достал из внутреннего кармана бумажник Пэддона, – Ого! Да у него хватит денег ещё на один бизнес-проект типа предыдущего! – прикинул он, заглянув в отделение для крупных купюр, – По крайней мере, билет на поезд он себе купить сумеет… Ещё минут пять – и со всеми формальностями будет покончено! – объявил он, подсаживаясь к столу и занося ручку над бланком на освобождение, – Доддс-Маклуски, можете начинать доставать виски!

Впрочем, его подсказка явно запоздала: Прославленные детективы ещё двадцать секунд назад приступили к расшнуровке своих больших бывалых саквояжей…

CLIII. Форточка и тумблер

– Ну вот и всё! – произнёс следователь Центральной полиции Доддс, опуская телефонную трубку на рычаг, – Как мы и предвидели, Грэггерса сегодня опять нет ни в Гленвиче, ни в Бриндвиче. Таким образом, наш карт-бланш снова продлевается до завтрашнего дня…

– А чем вы собираетесь заниматься сегодня? – поинтересовался Джиллет, начальник полиции Клошби.

– Вот и давайте пошевелим мозгами на эту тему! – предложил ещё один следователь Центральной полиции Маклуски, – Например, мы можем ещё раз навестить вашу электроподстанцию и заново отпраздновать наши успехи вместе с Вудсом, её начальником… К сожалению, вчера он не смог продегустировать наш виски, поскольку весь день отсутствовал в Клошби. Но сегодня уже ничто не помешает ему составить нам компанию! Согласно дежурному графику, он обязан до завтрашнего утра находиться у себя на подстанции. Стало быть, он сможет провести дегустацию виски, не отходя от рабочего места…

– Интересная мысль! – согласился Джиллет, – В таком случае, я готов ещё раз прогуляться до электростанции и снова составить вам компанию! Похоже, вчера я не до конца продегустировал ваш виски…

– Подождите пока с вашей дегустацией! – прервал его Доддс, – Сперва мы обязаны окончательно прояснить ситуацию и уточнить планы всех заинтересованных сторон… Берд, ну а вы чем намерены сегодня заниматься? – обратился он к последнему из присутствующих в здании почты и полиции.

Начальник почтовой службы Клошби ненадолго задумался, а затем твёрдым уверенным голосом доложил:

– Сперва – смотря по обстановке; а дальше будет видно.

– Проще говоря, вы сегодня сильно заняты, и дегустацию виски нам придётся проводить без вас! – обрадовался Джиллет, – Ну а у меня, к счастью, никаких серьёзных дел не намечается… С Пэддоном я разобрался ещё вчера – он уже отбыл из Клошби со своей лопатой. (Это дело можно считать полностью закрытым.) В остальном обстановка вокруг – спокойная. Присутствие начальника полиции на рабочем месте не так уж и необходимо… Подождите, а это кто ещё такой заорал? – удивился он, заслышав чей-то истошный вопль откуда-то со стороны стола.

Лондонские детективы машинально пригнулись и схватились за свои табельные пистолеты. Тем временем Берд, давно привыкший к подобным неожиданностям, выдвинул нижний ящик стола и снял трубку со знаменитого кричащего телефонного аппарата, по которому совсем недавно разговаривал Доддс.

– Клошби, почта, – произнёс Берд, поднося трубку к уху, – Ах, вам нужна полиция? Джиллет, возьмите телефон!

– Клошби, полиция! – суровым голосом представился полицейский начальник, забирая трубку у почтенного почтаря, – Кинкейд, это – вы? Рад вас приветствовать! Да, я вас внимательно слушаю…

В здании почты и полиции на какое-то время повисла напряжённая вопросительная тишина. Джиллет молча сидел на табуретке, приложив телефонную трубку к уху; из неё доносилось едва слышное монотонное стрекотание его далёкого собеседника… Заинтригованные Доддс, Маклуски и Берд также хранили тактичное молчание, терпеливо дожидаясь окончания телефонного разговора. На протяжении минут пяти Джиллет сидел у телефона с каменным выражением на лице. Наконец, его прорвало, и он вдруг резко и пронзительно расхохотался.

– Да, я вас понял! – произнёс он в трубку, закончив хохотать и снова принимая официальный вид, – В интересную историю вы угодили, ничего не скажешь…! Конечно, я вам от всей души сочувствую – но ничем помочь, увы, не могу… Нет, подъехать к вам лично у меня не получится. (Служебным автомобилем я не располагаю.) Заезжать за мной вам тоже смысла нет. (К сожалению, сегодня я слишком занят, чтобы отвлекаться на всякие посторонние дела.) И даже порекомендовать вам каких-нибудь помощников я не в состоянии… В общем, придётся вам штурмовать эту электростанцию самостоятельно! Ну, желаю удачи!

16
{"b":"913340","o":1}