Убийца решил, что оставит тело на месте, а испачканный пиджак с ножом – главные улики совершённого преступления – выкинет в воды Центрального водохранилища. Пошарив у себя во внутреннем кармане, Брэд понял, что оставил тесак в кустах. Чертыхнувшись, он развернулся и вошёл обратно в заросли. Тело Мэри, разумеется, лежало там. Вот только приступ, накрывший Брансона, уже прошёл. Вновь увидев убитую им девушку, на лице которой застыл предсмертный ужас, наиболее явно выраженный в её широко открытых глазах, Брэд отвернулся. В следующую секунду, он почувствовал острую тошноту. Мужчину вырвало прямо рядом с телом. Собрав все моральные и волевые качества, Брансон сделал шаг вглубь, наклонился и поднял с земли нож. Быстро убрав оружие в пиджак, он окончательно покинул место преступления.
Через минуту, Брэд уже стоял на берегу озера. Он понимал, что пиджак, вероятно, не утонет и полицейские смогут с лёгкостью отыскать его. Нагнувшись, Брансон стал собирать камни с земли, запихивая их во все карманы. Наконец, пиджак стал заметно тяжелее. Сняв его, мужчина подошёл к водной глади и замахнувшись, бросил пиджак в водоём. Тот приземлился где-то в десяти ярдах и, ударившись о воду, скрылся через секунду.
Брэд быстро развернулся и на крейсерской скорости направился в сторону дома. Выйдя на Западный проезд и обойдя Банк Рок залив, он добрался до выхода из Центрального парка. Последующие полтора часа ходьбы Брансон помнил плохо, лишь смутно видя тротуар и рассасывающихся людей, которые отдыхали ночь напролёт, а сейчас, шли по домам. Мужчина двигался по Бродвею, а не по 5-й Авеню, поскольку такой путь был заметно короче. Вскоре, он увидел Эмпайр-Стейт-Билдинг, уже готовившийся встречать несколько тысяч рабочих, чей трудовой день стартовал буквально через пару часов.
Брэд добрался до 42-го дома на Томпсон-стрит. Поднявшись в квартиру, он прошёл в комнату, достал из-под кровати недопитую бутылку виски – оставалась примерно треть от общего объёма – и залпом осушил её до дна. После – закрыл шторы и обессиленно упал на кровать, погрузившись в глубокий сон почти сразу.
Глава 2.
I.
Увесистые часы на стене показывали 12:30 дня. В комнате царил всё тот же беспорядок: грязные занавески, липкий испачканный пол, несколько окурков у кровати, лежавшие рядом с уже пустой бутылкой виски. Этой ночью Брэд спал неважно: уснуть получилось практически мгновенно, но вот каждый час мужчина просыпался, даже несмотря на отсутствие кошмарных сновидений. Наконец, Брансон открыл глаза, медленно перевёл взгляд на стену, но увидеть время на часах не представлялось возможным: шторы были задвинуты максимально плотно и почти не пропускали свет полуденного солнца. Тогда мужчина посмотрел на свои наручные часы и понял, что пора прекращать валяться. Он потянулся, полежал ещё несколько минут, а затем, сел на кровати. Сделав это, Брэд расхохотался. Его лицо растянулось в весьма довольной улыбке, а смех буквально лился рекой.
– Как же мне хорошо, чёрт возьми! – подытожил Брансон после завершения истерического приступа.
Однако он не лгал себе: состояние Брэда действительно было лучше. От тревоги и подавленности, казалось, не осталось и следа. Единственным негативным моментом этого утра была головная боль: Брансон употреблял увеселительный напиток дважды в течение суток и похмелье, не успевшее овладеть им прошлой ночью, сполна отыгрывалось сейчас.
Мужчина поднялся с кровати, подошёл к окну и широко раздвинул занавески. Сделав это, он направился в сторону ванной комнаты, на ходу снимая с себя рубашку, жилетку и брюки с трусами. Кинув одежду прямо на пол перед входом в ванную, Брэд встал под душ. Холодная вода благоприятно сказалась на похмельном синдроме, и Брансон вышел из душа уже почти без боли в голове. Не одеваясь, он направился на кухню и принялся жарить яичницу с беконом. Это был традиционный любимый завтрак мужчины. Вдоволь наевшись, Брэд вновь направился в комнату и развалился на кровати, предварительно достав из тумбочки рядом новую пачку сигарет и зажигалку. Насладившись первой порцией никотина за день, Брансон начал прокручивать у себя в голове воспоминания прошедшей ночи.
– С ума сойти, как же я был хорош! – тихо воскликнул он, освежив в памяти все пугающие события.
Бросив окурок в пустую бутылку у кровати и отправив остальные «бычки» по аналогичному адресу, Брэд дошёл до своей одежды, оставленной перед входом в ванную комнату. Присев на корточки, он принялся внимательно изучать рубашку, жилет и брюки. После тщательного осмотра, Брансон отметил, что на брюках всё-таки есть небольшие пятна крови, вероятно, оставленные от прикосновений окровавленных рук. Остальные элементы одежды были чистыми, если не считать запах пота, исходившего от них. Мужчина набрал большой таз с водой и замочил всё разом. После этого, вернулся к кровати и опять лёг в неё, продолжая вспоминать своё ужасающее преступление.
В какой-то момент, раздался звонок в дверь, от которого Брэд невольно вздрогнул. Через десять секунд, звонок повторился. Ворча подобно старому деду, Брансон поднялся на ноги, накинул на себя халат и подошёл к входной двери. Он посмотрел в глазок, опасаясь увидеть по ту сторону полицейских, но заметил лишь Криса Коулмана – незадачливого подчинённого по работе. Парень переминался с ноги на ногу и нервно оглядывался по сторонам.
– Какого чёрта ему здесь надо? – сам себя спросил Брансон. Поразмыслив секунду, он открыл.
– Хэлло, Крис! – бодро поприветствовал Брэд. – Соскучился по любимому боссу?
– Мистер Брансон, здравствуйте! – робко проговорил парень. – Дело вот в чём: мистеру Эвансу не удалось с вами связаться, и он хотел написать письмо, но не смог вспомнить вашего адреса. Я ему подсказал, но вместо письма он направил меня лично проведать вас. Я прошу прощения если нарушил ваш покой, но поймите, что это была не совсем моя воля…
– Ты у нас теперь подрабатываешь почтовым голубем? – усмехнулся Брэд. – Быть может, на этой должности ты сможешь хоть раз достичь плановых показателей!
Крис стыдливо опустил взгляд вниз.
– Ладно, я шучу! – сказал Брансон. – К сожалению, я всё ещё простужен и не могу вести дела. Тебе бы лучше не общаться со мной долго, ведь микробы заразят и тебя самого. Мистер Эванс занялся ребятами, владеющими сетью игорных домов?
– Да, мистер Брансон! Босс был вчера вечером у нас в башне и даже переговорил с неким Сэмом Грегори. Хозяева казино не желают идти на сделку без договорённостей об уменьшении оплаты. Ещё, этот Сэм сказал мистеру Эвансу, что вы достаточно вульгарно вели себя с его секретаршей во время переговоров, но подробностей он не уточнил…
Брэд почувствовал, как по его спине пробежал холодок.
– Как понять «вульгарно»? – стараясь сохранить внешнее спокойствие, спросил он.
– Я… Честно, даже не знаю. – замялся Крис. – Мистер Эванс не говорил ничего конкретного. В любом случае, он отзывался о вас, как о весьма воспитанном человеке и даже удивился, что какой-то казиношник заявляет подобное. Короче говоря, главное, что босс взял под контроль это дело. Скажите, пожалуйста, мистер Брансон, как долго вы ещё будете на больничном?
Брэд уже не так внимательно слушал своего подчинённого. Его испугал тот факт, что Памела всё же рассказала коллегам о его поведении. Впрочем, конкретно это являлось вполне ожидаемым, но вот то, что Сэм Грегори в телефонном разговоре с владельцем рекламного агентства «Стивен Интертеймент» тоже упомянул данную деталь – было достаточно не кстати.