Детектив ничуть не смутившись, продолжал:
- Теперь заказчик будет не доволен, но ведь у него есть и другие заложники!
- А чтоб тебя @#*$! - выругался Грид.
Тут Бэрс вытащил чье-то изображение и сунул бандиту под нос.
- Ведь это же и есть заложники. - Констатировал детектив, ожидая реакцию допрашиваемого. Тот посмотрел и кивнул.
- Я буду рассказывать, как вы украли этих людей, а ты поправишь, если я в чем-нибудь ошибусь. - Бэрс положил фотографию на стол и теперь я увидела, что на ней была моя семья. - Тебе и Гереру заказали украсть один камень, который для вас, в принципе, не представлял особой ценности. Но вам обещали хорошо заплатить. Заказчик назвал адрес: деревня Вэроми, дом историка Грихэль. Ты даже обыскал дом, но ничего не нашел.
Я вспомнила, как мама говорила, что отец ходил какой-то странный после возвращения с раскопок. Скорее всего, он не стал ее тревожить тем, что в дом однажды влезли воры и перерыли его кабинет.
- Тогда вы с Герером и заказчиком отправились прямо к историку, - продолжал Бэрс, - Я думаю, вы угрожали ему расправой, если он не отдаст камень. Но он сказал, что камня у него нет. И тогда вы сожгли всю деревню, убив сотни неповинных людей. А семью Грихэль вы увезли на твоем черном примвере номер 257-ЛЛ. Взлом, кража людей с целью выкупа - это одна статья, а вот массовое убийство - совсем другая.
Я сидела, переваривая услышанное, а Грида прорвало:
- Да, нас с Равилем наняли выкрасть камень, и мы, действительно, его не нашли. Тогда заказчик объявился сам, раньше-то я его и не видел, - Равиль с ним прежде договаривался. Мы поехали в Вэроми. Я-то думал - просто припугнем и камень отдадут. Но все пошло не по плану. Историк заявил, что камня у него нет. И заказчик вызвал парадокс «дикого пламени». Пожар охватил всю деревню, а мы под шумок выкрали заложников, якобы они сгорели. Заложников заказчик увез куда-то, а спустя 4 месяца снова нашел нас с Герером, приказал привести еще одного заложника. Я должен был забрать его у Хильдера и перевезти к Гереру. Вот и все.
Бэрс грубо оборвал его:
- Не все! Потом вы вместе с Хильдером влезли в музей и в дом Солари Грихэль и напали на нас. Набережная Врады - помнишь?
- Да, но к поджогу деревни я не причастен! - вскрикнул Грид.
Теперь Бэрс близко подошел к нему и встал, скрестив руки на груди.
- Куда ты отвез парня из Эгоцентриума? - глядя прямо в глаза подследственному, строго спросил он.
- В Таргери у Равиля есть свой бизнес. Он держит таверну «Соленый ветер». А рядом его дом. Скорее всего заложник там.
- Кто должен забрать выкуп? - напирал Бэрс.
- Я не знаю, наверное, Равиль должен был его потом передать заказчику. Он, ведь, без меня договаривался. Нам обещано было заплатить после того, как заказчик получит камень.
- Опиши заказчика! - приказал детектив.
Грид замялся, припоминая внешность «хозяина»:
- Невысокий, лысоватый, худой, с небольшой бородкой-клинышком. М-м-м... глаза - светлые - то ли серые, то ли голубые, не помню… У него трость в руке была, такая необычная. Вроде старинная, с золотым набалдашником в виде кошки, изогнувшей спину. И куча перстней и печаток на пальцах - все золотые. Этакий любитель цацек! Одет был тогда в очень дорогой костюм и обувь у него была ручной работы - крутые туфли. Между нами Равиль называл его «антиквар». Наверное, просто прилепил ему такое погоняло из-за пижонского прикида, - пробормотал Грид.
Следователь приказал увести арестанта. И теперь они с Гэрисом остались одни в комнате. Рис был мрачнее тучи и исподлобья смотрел на Бэрса.
- Ты не собираешься проинформировать Солари о ходе расследования? - неожиданно спросил он.
Марун, отвернувшись от него, процедил сквозь зубы:
- Она обо всем узнает в свое время.
Но Рис не отставал от него:
- А тебе не кажется, что это не очень честно по отношению к ней? Она и так чувствует себя, как арестантка какая-то! И как ты, вообще, вызвался стать ее надзирателем?! - кипятился друг.
- Иначе бы ее не выпустили из камеры, - аргументировал Бэрс, - Если бы Торгирус не сдал тот свой отчет о взятии Грида в баре, Амнер не узнала бы, что Солари здесь, и ее бы не арестовали. Ты же помнишь, как Амнер орала на нас, когда узнала, что мы самовольно ведем расследование о пожаре в Вэроми. С каким трудом удалось из нее выбить ордера на арест всех подозреваемых по этому делу. Не говоря уже о том, что мне пришлось с три короба наврать, чтобы Солари отпустили. Я сделал все, что смог!
Мне не было видно лица детектива, но по одной его позе и резким движениям я поняла, что он злиться на меня и Риса. Друг выскочил из комнаты, хлопнув дверью. А Бэрс подошел к зеркалу и многозначительно посмотрел мне в глаза.
Я знала, что в зачарованном зеркале только он видел меня. Но, словно застуканная за подглядыванием, отвернулась, а он щелкнул пальцем по стеклу и исчез. Меня резали, как бритвами острые ощущения несправедливости и нечистой совести. Как же это у него выходило постоянно выставлять меня виноватой?! Хитрый манипулятор!
Через несколько секунд он вернулся в кабинет.
- Теперь ты знаешь, как было дело, - мрачно подытожил детектив, ожидая моих комментариев.
Я ничего не ответила. Мне и до прихода в отдел было не хорошо, а сейчас, чтобы зубы не начали отбивать чечетку, я сильно сжала челюсть и сидела, съежившись на стуле. Бэрс, как всегда, счел мое молчание проявлением упрямства или просто игнором. Его глаза зло сверкнули и, казалось, навсегда остыли. Нацепив маску безразличия, он неожиданно сообщил мне, что мы сейчас полетим производить арест Эмина Кливи. Я очень удивилась этому и обеспокоенно спросила, с трудом выжав из себя слова:
- Но ведь ты говорил, что если его возьмете, то спугнете заказчика?!
- В то время я не знал о трактирщике. А Кливи - всего лишь промежуточное звено во всей этой цепочке. Не думаю, что о его аресте, станет известно главному шантажисту. Но кое-что мы все же выясним. – речитативом прокомментировал дознаватель, запирая документы, собранные со стола, в ящике.
Арестовать Кливи оказалось совсем не сложно, ведь за ним круглосуточно велась слежка. Так что на выходе из архива Бэрс вместе с парой визуаров спокойно его взяли.
- Эмин Кливи, вы обвиняетесь в должностном преступлении с целью пособничества в незаконном пересечении междумирных границ и похищении человека, - отчеканил детектив.
Я сидела в припаркованном возле здания-ракушки примвере Бэрса и слышала, как он допрашивает Химеру прямо на улице.
- У вас нет на меня ничего! - заносчиво ответил Кливи на предъявленные ему обвинения.
Бэрс спокойно развернул перед ним какую-то бумагу.
- Это ордер на ваш арест. Против вас дал показания соучастник этого дела Гидеон Хильдер, которого вы отправили в Эгоцентриум, украв из архива ключ. И в ходе следствия также выявилась ваша связь с Равилем Герером.
У Кливи перекосило лицо.
- Для кого вы наняли Хильдера? - после нескольких часов допроса Бэрс не собирался церемониться с архивариусом.
Понимая, что сухим ему уже не выйти, он ответил:
- Меня нанял Герер, чтобы я выкрал человека, связанного с Солари Грихэль, которая убила нашего сотрудника и сбежала в Эгоцентриум. Я нашел для этого дела Хильдера и отправил его в тот же мир. А для чего это Гереру - я таких вопросов не задавал. Мне платили и ладно.
- Откуда вы знаете Равиля Герера? - продолжал детектив, - и что он вам еще поручал?
- Да я его давно знаю, еще когда сам жил в Таргери. Несколько месяцев назад Равиль попросил, за хорошую плату разумеется, подчистить некоторые данные в картотеке, связанные с пожаром в Вэроми, чтобы он выглядел как несчастный случай.
Детектив еще что-то говорил Кливи, но я уже не слушала. Теперь я понимала, почему не нашла в архиве ни одного свидетельства о пожаре.
Визуары увезли арестованного в таком же сером примвере, что ранее меня.
Практически на автомате я приготовила ужин и позвала Бэрса к столу. Детектив молча жевал жареные овощи. Нарушив тишину за столом, я спросила: