Литмир - Электронная Библиотека

Неожиданно осознав, что Трейс стоит рядом, поддерживая ее под локоть и вырывая из рук уздечку, она попыталась было сказать ему, что справится сама. Но слова не шли с языка. Одного взгляда на расширенные, наполненные ужасом глаза и бледное напряженное лицо девушки хватило Трейсу, чтобы понять, что пора брать ситуацию под контроль. Ее мул заволновался. Стоило волнению перерасти в панику, как всем грозила опасность быть сброшенными в бездну. Он протянул руку к животному.

В этот самый момент по причине, ведомой лишь ему одному, мул вдруг ринулся вперед. Прижав длинные уши к спине, он устремился по узкому мосту, потащив Бетани за собою. Ее отчаянные попытки высвободить пальцы, запутавшиеся в уздечке, не приносили результата, так как мул неуклонно тянул ее. Ей приходилось бежать вровень с храпящим зверем, чтобы избежать необходимости передвигаться волоком. Кричать или звать на помощь было уже некогда. Она лишь следила, чтобы ноги ее переступали по перекладинам моста, мелькающим перед глазами, приближая ее к противоположному берегу.

Ноги двигались с бешеной скоростью, подстраиваясь под темп, заданный хрипящим и фыркающим мулом, пару раз она оступалась и чуть не падала, но отчаянным усилием сохраняла равновесие.

Бетани различала крики Трейса, раздававшиеся сзади, но шум воды в реке и гул крови в ушах не давали разобрать слов. Сейчас существовало лишь стремление уцелеть, инстинкт самосохранения, благодаря которому она не падала и была уже всего в нескольких футах от каменистого берега.

К тому моменту, когда мул вскарабкался на гранитное основание моста, Бетани едва могла дышать от пережитых напряжения и ужаса. На испытующий взгляд отца она ответила слабой улыбкой:

— Я сделала это.

— Да, сделала, — согласился он, нахмурив брови, — но почему ты бежала? Бетани, это опасно.

Говорить она не могла. Она просто смотрела на него. Бежала? Она могла выбирать? Вдруг дико захотелось расхохотаться, но она сдержалась. Отец мог решить, что это истерика, к тому же она не была уверена, что, начав смеяться, сумеет остановиться. Прислонившись к злосчастному мулу, она только покачала головой.

Бетани не была готова к тому, что чья-то твердая рука схватит ее за запястье и заставит обернуться. В глазах Трейса Тейлора кипела ярость.

— Что, черт побери, вы хотели доказать этой гонкой по мосту? — Он грубо тряхнул ее, едва она собралась протестовать. — Хочу хоть немного встряхнуть ваши мозги! — прорычал он и устремил тяжелый взгляд на вступившего в разговор профессора.

— Эй, слушайте, Тейлор! Вы разговариваете с моей дочерью. Вам следует…

— Тогда сделайте это сами! — Трейс развернул ее обратно и подтолкнул к отцу. — Если она еще раз выкинет фокус вроде этого, я покидаю экспедицию и можете искать себе другого проводника.

Не на шутку разъяренный, он начал подниматься по склону вслед за Бентвортом и всеми остальными. Бетани посмотрела в сторону отца. Она не произнесла ни слова, не выказала никакого протеста и теперь лишь пожала плечами. Она перешла через мост, не причинив себе и другим никакого ущерба, а все прочее не имело значения.

На ночь лагерь разбили на каменистом плато неподалеку от дороги. Когда улеглось чувство огромного облегчения, охватившее Бетани, почувствовавшую твердую землю под ногами, она вспомнила ярость Трейса, позволившего себе так грубо и высокомерно обращаться с ней. В мрачной решимости она отправилась на поиски и обнаружила его там, где были привязаны мулы.

— Вы не имеете права кричать на меня! — накинулась она на обидчика, хватая его за руку примерно так же, как он проделал это несколькими часами раньше, и разворачивая его лицом к себе. — И чтобы вы знали, мистер Тейлор, я побежала по мосту не специально!

— Неужели? — Его брови насмешливо взметнулись вверх. — Видимо, мне показалось.

— Впечатления бывают обманчивыми!

— Я об этом слышал. — Запустив руку в густые черные волосы, он несколько секунд смотрел на нее, вглядываясь в ее сердитое лицо. Потом губы его изогнулись в едва заметной улыбке, и он покачал головой. — Ладно. Вы не специально побежали по мосту. Я вам верю. Теперь вам лучше?

— Ненамного, — отозвалась она.

— И что же нужно сделать, чтобы вы почувствовали себя лучше? — спросил он таким нежным, бархатным голосом, что Бетани на мгновение показалось, будто они одни во всем мире и не существует этих сидящих вокруг неяркого костра людей.

— Я не понимаю, что вы имеете в виду, — промолвила она, оглядываясь через плечо. Огонь был разожжен совсем близко, и пламя отбрасывало свет на Броди и Ригана, людей, нанятых Бентвортом.

— Уверен, что понимаете. Вы рассердились на меня. Мы уже однажды говорили начистоту. Может быть, стоит попытаться еще.

Легкая дрожь пробежала у нее по спине, и она плотнее укуталась в индейскую шаль.

— Мне бы не хотелось, чтобы вы совершенно отказывали мне в способности соображать, мистер Тейлор, — спокойно произнесла Бетани. — Я прекрасно отдаю себе отчет в том, что присутствие женщины причиняет вам массу неудобств, но буду очень признательна, если вы согласитесь, что это не настолько тяжело, как вы себе представляли.

— Согласился бы, будь это правдой, но так как…

— Вы знаете, что я не причинила никаких хлопот! — воскликнула Бетани, топнув по земле ногой. — Если не считать болезни, вызванной высотой, но не я одна от нее страдала.

— Не вы одна, — согласился Трейс. Он водрузил шляпу обратно на голову, из-под полей наблюдая за игрой отблесков пламени на ее точеных чертах и за тем, как на них моментально отражаются все обуревающие ее чувства. Минуту помолчав, он вдруг сказал:

— Вы очень бескорыстная женщина, мисс Брэсфилд.

Бетани вопросительно посмотрела на него:

— Что это значит?

Трейс пожал плечами:

— То, что обычно вкладывают в это слово. Я знаю не так уж много людей, готовых пожертвовать жизнью ради родителей, а вы пошли на это. Вы не только пожертвовали тем, чем хотели бы заниматься, но добровольно позволили себя поработить человеком, слишком погруженным в себя и свои устремления, чтобы даже заметить это.

— Не думаю, мистер Тейлор, что это касается вас! Вы вышли за пределы допустимого, и я отказываюсь слушать…

— Это правда, — Трейс схватил ее за запястье, когда она сделала попытку уйти, и снова повернул лицом к себе. — Я говорю вам это потому, что… как друг.

— Друг? — Горячие слезы навернулись ей на глаза. — Мне кажется, вам неизвестно, что обозначает это слово!

Увлекая девушку за собой в тень высокого валуна, прочь от посторонних взглядов, не обращая внимания на ее протесты, Трейс продолжал:

— Подумайте над этим. Узнает ли ваш отец, если у вас появятся иные заботы? Задумается ли он об этом? Его интересует лишь возможность иметь способного ассистента. Разве не так?

Бетани попыталась было вырваться, но он стремительно схватил ее за плечо.

— О, нет, Бетани, от чего-то вы можете убежать, — хрипло прошептал он, — но есть вещи, от которых убежать нельзя…

Внутри нее боролись противоречивые чувства.

— Дай мне поцеловать тебя, Бетани, — еле слышно произнес он. Ее слабые протесты не остановили его губ, сначала слегка, потом более настойчиво прильнувших к ее рту. Инстинктивно Бетани закрыла глаза, по телу пробежала дрожь.

Она хотела сказать ему, чтобы он остановился. Но разум отказывался повиноваться, руки ослабели. Когда он на секунду оторвался от нее, Бетани глубоко и судорожно вздохнула, изо всех сил стараясь побороть волну ответного желания, захлестнувшую ее при первом его прикосновении. Откуда у него эта власть, эта способность заставлять ее терять контроль над собой, способность… пленять ее?

Вдруг она все поняла. Долгие задумчивые взгляды Трейса Тейлора и короткие вспышки заботливости — не что иное, как до отточенности разработанная тактика совращения, и весьма эффективная. Она не поддастся на его уловки, на все эти объятия и поцелуи.

— Довольно! — выкрикнула она, отстраняясь.

Трейс чувствовал, с какой скоростью бьется ее пульс, видел, как подрагивает прожилка у нее на шее, когда Бетани откинула назад голову. Глаза ее были зажмурены, губы слегка приоткрыты, и, несмотря на ее возглас, он знал: она не хочет, чтобы он останавливался.

21
{"b":"911087","o":1}