Литмир - Электронная Библиотека

— В твоих устах это звучит так просто, — пробормотала Кэролайн.

— Ну, наши подростки так делают, так что… — поддразнил Крейг, заставив её отстраниться и увидеть улыбку на его губах.

— Знаете, вам повезло, что у вас такие ямочки, сэр, — она игриво ущипнула его за бока. — У меня такое чувство, что в конечном итоге ямочки многочисленно позволят тебе избежать неприятностей в нашем будущем.

От Кэролайн не ускользнуло, как напряглось тело Крейга, когда она произнесла слово «будущее», и улыбка, расцветшая на его лице, вызвала у неё ответную улыбку.

— Думаю, мне нужно вздремнуть, возможно, провести день на кухне, не думая обо всем этом безумии, а потом, знаешь, чего я ожидаю? — она высвободилась из его объятий.

— И чего же?

— Много-много вкусных блюд, приготовленных во фритюре, как мне и обещали.

— Тогда, моя лисичка, — он подмигнул, прежде чем притянуть её руку к себе и поцеловать тыльную сторону, — тебе лучше надеть завтра свои брюки для еды.

***

Кэролайн по локоть погрузилась в приготовление маршмеллоу, когда по лестнице спустилась улыбающаяся Элли в сопровождении своего бойфренда-волка.

— Кажется, я официально избавила тебя от ингредиентов, — она посмотрела на прилавок, где уже лежали различные блюда, которые она приготовила. — Вчера я заметила, что в магазине не так много товаров, которые нам понадобятся. Думаю, нам нужно узнать, могут ли они заказать их для нас?

— Да, я думаю, что они, вероятно, смогут, — её сестра взяла с прилавка список, который Кэролайн уже начала составлять, и просмотрела его. — Но я думаю, что мы сможем купить большую часть этого товара в Ригби, там есть несколько продуктовых магазинов и специализированный продовольственный магазин.

Это привлекло внимание Кэролайн.

— Я не помню, чтобы проезжала через местечко под названием Ригби по пути сюда.

— Это примерно в полутора часах езды в другую сторону, — вмешался Беннетт. — Но мы можем съездить туда сегодня, если хочешь. Мне всё равно нужно зайти в «HomeDepot».

— Отличная идея, детка! — Элли схватила пару пирожных с ближайшего лотка. — Нам нужны продукты. Увидимся через несколько часов, сестрёнка.

Примерно через сорок минут раздался стук в дверь, и когда Кэролайн открыла её, на пороге стояла очень высокая брюнетка, и её улыбка на миллион долларов была направлена прямо на неё.

— Привет, ты, должно быть, Кэро! — брюнетка помахала рукой. — Я Шерил. Элли попросила меня отвести тебя в кондитерскую, чтобы ещё раз проверить оборудование, на случай, если вам с Беннеттом понадобится ещё что-нибудь купить, пока они будут в Ригби.

— О, — Каро сделала паузу. — Тебя прислала Элли?

Они не говорили о том, какое оборудование им нужно будет заказать, но Кэролайн предположила, что кое-что из необходимого они могли бы найти в крупном магазине, хотя почему она просто не позвонила ей? О, ну, может быть, это была одна из тех забав в маленьком городке, и Элли просто пыталась помочь Кэро завести новых друзей. Она решила, что не помешает съездить в город и посмотреть.

— Ладно, только я возьму свою сумочку, — она повернулась, чтобы убежать обратно на кухню.

— Конечно, куколка.

Кэролайн подняла голову, когда женский голос прозвучал намного ближе, чем от входной двери, и, когда она это сделала, то ахнула как раз перед тем, как кулак Шерил коснулся её лица. Затем всё потемнело.

Глава 14

Крейг ответил на звонок и сразу же остановил свой грузовик, когда обезумевшая Элли начала плакать и что-то бормотать о Кэролайн и о том, что что-то случилось.

— Элли! — он старался сохранять спокойствие. — Я тебя не понимаю. Ты с Беннеттом? Дай ему трубку.

— Альфа, кое-что случилось. Мы вернулись из Ригби, а вещи Кэро пропали. Она оставила записку, в которой написала, что передумала и возвращается в Калифорнию к мужу, но Элли клянется, что сестра никогда бы этого не сделала.

— Я сейчас приеду.

Он повесил трубку и выехал на шоссе, стараясь ехать как можно быстрее, а его волк мысленно рычал. Он позвонил Диего и рассказал ему всё, сказав, чтобы тот собрал несколько волков и встретился у Элли.

Когда он пришёл, Беннетт держал Элли на руках, и она тихо плакала. Она подняла голову, когда он вошёл в дверь.

— Она бы так не ушла, Крейг. Что-то не так, я просто знаю это. Я чувствую это, — в руке у неё была скомканная записка. — Зачем ей было печатать записку, когда на кухонном столе лежал блокнот с остальными рецептами, которые она выписывала только сегодня утром?

— Это ещё не всё, — произнёс Беннетт. — Когда мы пришли сюда, я почувствовал, что здесь был ещё один член стаи — это была Шерил.

— Блядь, — он провёл рукой по лицу. Эта женщина, должно быть, выжила из ума. Она действительно была настолько властолюбива, что решилась на похищение?

Он снова набрал номер Диего.

— Привет, это я. Сюда приходила Шерил. Беннетт учуял её запах, когда они вернулись. Я не могу сейчас ответить, но прошло уже несколько часов. Иди к её сестре и приведи её ко мне.

Десять минут спустя Диего вошёл в дом, ведя за собой Таню, сестру Шерил, которая низко опустила голову.

— Где твоя сестра, Таня? — он зарычал, его волк был близок к тому, чтобы вырваться на поверхность от ярости.

— Ты должен поверить мне, Альфа, — захныкала она, не встречаясь с ним взглядом, — я думала, что она просто несёт пьяную чушь. Я никогда не верила, что она действительно что-то сделает. Потом мы услышали от Бобби, что Элли и Беннетт уехали в Ригби сегодня утром, но я действительно не думала, что она зашла так далеко, клянусь!

Очевидно, Шерил была на пути к одичанию, что делало её очень опасной. Он терял терпение, а вместе с ним и самообладание, заставляя нескольких волков в комнате нервно ёрзать.

— Где она?

— Она собиралась отвести её в хижину нашего дяди, пока будет ждать Бернарда, — женщина съёжилась так низко, что почти касалась пола.

Каждый волк в комнате выругался, когда она упомянула имя другого мужчины. Он был проинформирован о волке по имени Бернард, который был изгнан предыдущим альфой, и у него мурашки побежали по спине при мысли о том, что Кэролайн может находиться где-то рядом с этим самцом.

***

Когда Кэролайн очнулась, её голова раскалывалась от боли, и когда она вспомнила последнее, что увидела перед тем, как погас свет, ей стало почти страшно открывать глаза. Её запястья были связаны вместе, как и лодыжки, и она, казалось, лежала на боку, на деревянном полу. Позади себя она слышала, как двое людей спорили. Она узнала голос женщины, которая ударила её, но не мужчины, с которым она разговаривала.

— Я думала, ты говорил, что можешь заработать неплохие деньги на невостребованной женщине? — спросила Шерил. — Так ты просто трепался или нет?

— У меня есть контакты! Просто потребуется немного времени, чтобы найти покупателя на лисицу. Когда ты мне позвонила, я ожидал увидеть волка. Если я найду подходящего покупателя, то смогу легко выручить за неё сто тысяч, — он фыркнул. — Тебе нужно расслабиться.

— Расслабиться? — взвизгнула она. — Ты что, с ума сошёл? Мне нужно, чтобы эта сучка убралась из города, пока альфа не начал её искать, — что-то грохнуло и разлетелось вдребезги в другом конце комнаты. — Фу, ты такой же бесполезный, как и всегда!

— Чувиха, ты всё та же наглая сучка, которой всегда была, — с отвращением сказал мужчина. — И если ты взяла и увела эту самку у своего альфы, то, похоже, ты тоже сошла с ума.

Он говорил слишком спокойно, учитывая, что Шерил выходила из себя, и от этого у Кэролайн волосы встали дыбом, потому что он, казалось, довольно непринуждённо говорил о продаже кого-то, так что, скорее всего, он уже делал это раньше. Она пыталась не паниковать, но была в ужасе. Одно дело — быть рядом с оборотнями, которых она знала и которым могла доверять, но что с ней будет, если её отправят куда-нибудь далеко?

— Но, знаешь, — сказал он задумчиво, — я знаю несколько стай в Южной Америке, которые не берут диких волков для спаривания, но они всегда ищут заводчиков для пополнения гарема. Если ты сожгла за собой мосты, значит, ты мне всё равно не нужна.

11
{"b":"911036","o":1}