Я изображаю то, что, я надеюсь, является надлежащим реверансом.
— Да, мэм. Я должна извиниться за то, что скрыла это от вас, но я боялась, что вы подумаете, будто я пытаюсь взлететь выше своего положения.
— Взлететь выше своего…? — она выгибает бровь, глядя на Дункана. — Это Катриона, не так ли?
— Я боюсь, что я несколько изменилась, мэм, — говорю я, — из-за сотрясения мозга, которое я получила во время одного инцидента.
— Сотрясение мозга?
— Ээ, моя голова была… сотрясена. Кажется, это то самое слово. Хотя в последнее время я вытворяю какие-то странные вещи с речью, мэм. Соединяю неправильные слова и придумываю новые.
— Хорошо, — медленно говорит Айла, — это началось после того, как ты упала и ударилась головой?
— Я не уверена, что это было следствие падения. Возможно, перед тем, как душить, меня ударили тупым предметом по голове. Удар был достаточно сильным, чтобы вызвать длительное отсутствие сознания.
Ее взгляд метнулся к брату. — Ты ничего не хочешь сказать мне, Дункан?
— Я отправил телеграмму. Или я…, - он делает паузу и хмурится, а затем резко кивает. — Нет, я уверен, что написал ее и передал миссис Уоллес.
— Я поговорю с миссис Уоллес, — говорит Айла. — Я понимаю, что, возможно, она не хотела омрачать мой отпуск, но я надеюсь, что она не утаила это сообщение.
Взгляд, которым они обмениваются, говорит о том, что миссис Уоллес однозначно скрыла факт нападения. Хозяйка дома была в отпуске и домработница не собиралась беспокоить ее новостями, которые могли оторвать ту от отдыха. Уж точно не тогда, когда речь шла о горничной не заслужившей такого внимания.
Я прочищаю горло.
— Если вы не получили телеграмму, мэм, я этому рада. Я поправилась, и ваш отдых не был нарушен. Я упоминаю об этом только для того, чтобы объяснить сей долговременный эффект на мой словарный запас и, по-видимому, на мою личность.
— Я понимаю. Что ж, тогда я рада слышать, что Дункан нашел…
— Дункан? — входная дверь открывается и появляется голова МакКриди. Увидев Айлу он удивленно моргает, а затем спешит внутрь, приветствуя ее объятиями, и я могу предположить, что для этого века сие означает довольно близкое знакомство.
— Айла, когда ты приехала? — спрашивает он.
Она делает взмах рукой все еще в полу снятой перчатке. — Только что. Я даже не успела снять перчатки, когда узнала, что моя бедная горничная была практически задушена и получила удар по голове.
— Да, Катриона. Ей кажется стало лучше, — МакКриди берет по небольшому чемодану в каждую руку, — я подниму их наверх.
— Разве ты пришел не к моему брату? — говорит она, — По срочному делу в похоронном бюро?
— Эм, да. Конечно. Дункан, тебе нужно показать мне, то что ты нашел, прежде чем заберут тело.
— Тело? Айла оживляется. — Это убийство?
— Да, но…
— Иди, Катриона, — говорит Айла, — есть жертва убийства, которая требует внимания. Это ужасно захватывающе. Прошло несколько месяцев с тех пор, как у нас была последняя жертва убийства. Неудивительно, что Дункан, так взволнован, — она улыбается ему, — Это интересный случай? Скажи, пожалуйста, что это интересно.
МакКриди заграждает ей путь. — Нет, Айла. У Дункана есть Катриона, чтобы помочь. Ты не увидишь его.
Ее брови удивленно поднимаются. — Прошу прощения? Это прозвучало так, будто я что-то не должна делать или ты имел ввиду что-то другое?
Я прикусываю губу, пытаясь скрыть улыбку, когда лицо МакКриди краснеет от упрека в ее словах.
— Эмм, да. Не должна. Это то, что я имел ввиду. Ты не должна видеть тело.
— Но я могу это сделать и я сделаю.
Она начинает обходить его.
Грей прочищает горло. — Айла…?
Она продолжает идти. Грей громко вздыхает, следует за ней и протягивает руку мимо нее, чтобы прижать ладонью дверь.
— Хью прав, — говорит он, — после этого тебе будут снится кошмары.
Она смотрит между двумя мужчинами и гордо выпрямляется. — Позвольте мне напомнить вам, что я больше не ребенок, нуждающийся в вас двоих, чтобы защищать мои нежные чувства.
— Проблема в твоем слабом желудке, — говорит Грей, — и в твоем бурном воображении.
— Бурном? — возмущается она.
— Это не научный проект, Айла, — вздыхает Грей, — это жертва убийства.
Ее губы сжимаются. Ей это не нравится, тем более что ее брат действительно использует жертв убийств в качестве объектов научных исследований. Но я полагаю, что она не изучает судебную медицину, так что его точка зрения достаточно верна, чтобы добиваться того, что он вознамерился: заставить ее пересмотреть свое рвение увидеть тело.
Наконец, она взмахивает рукой. — Хорошо. Тогда от вас троих я буду ждать доклада. У вас же будет отчет? И если есть какие-то неизвестные вещества, подлежащие анализу, вы принесете их мне?
— Мы сообщим, и, конечно, все, что требует химического анализа, будет доставлено в твою лабораторию.
Глава 13
Мы с Греем ждем пока МакКриди отнесет чемоданы Айлы на третий этаж, а затем возвращаемся в бюро.
— Почему забирают Эванса? — спрашиваю я, когда мы спускаемся по лестнице.
Оба мужчины хмурятся в ответ.
Грей отвечает мне тоном терпеливого учителя. — Нам нужно перевезти его, прежде чем начнется процесс разрушения, это называется разложением. Тело станет достаточно сильно пахнуть, и лучше всего перевезти его в морг, так как похороны состоятся не раньше четверга.
— Неужели гробовщик ничего не может сделать, чтобы остановить процесс разложения? — говорю я, зная ответ на этот вопрос.
— Например сохранение тела в спирте? Для медицинского обследования — да, но я сомневаюсь, что семья возжелает купить десять галлонов виски, чтобы законсервировать его.
— Он мог бы это оценить.
Маккриди усмехается:
— Без сомнения, он бы оценил. Парень любил крепкие напитки.
— Так что же тогда вы делаете с телами? Подготавливаете их к погребению?
— Я ничего не делаю с телами, Катриона, — темные глаза Грея становятся еще темнее, — если ты слышала обратное…
— Я ничего не слышала, — быстро говорю я, — я только задалась вопросом о роли гробовщика по отношению к телу. Одевание? Сохранения приемлемого вида?
— У тебя очень странное представление о моей профессии. Одевание и внешний вид трупа полностью является обязанностью семьи или того, кого они нанимают. Я только посредник. Я освобождаю скорбящих от таких подробностей.
— Тогда вы организатор похорон.
Он поджимает губы и продолжает идти. — Да, я полагаю, это подходящая формулировка. Я руковожу всеми деталями самих похорон — процессией и службой, а также поставляю необходимое — гроб и участок кладбища.
Интересно. Для меня термин «гробовщик» всегда имел жутковатый оттенок, и я предполагала, что он описывает человека, который имеет дело с самим телом. Вместо этого современное название «организатор похорон» кажется более подходящим. Как организатор свадеб.
— Но если вы что-то нашли, разве вам не должно быть позволено дополнительно исследовать тело? — спрашиваю я. — Даже после того, как коронер выполнит свою работу, тело не всегда должно быть немедленно передано семье.
— Коронер? — брови Грея взлетают вверх. — Мы в Шотландии, Катриона.
— Но разве доктор Аддингтон…
— Полицейский хирург.
— Разве вы не можете получить лицензию полицейского хирурга, доктор Грей? Тогда можно было бы провести дополнительные исследования.
Грей напрягается. Прежде чем я успеваю извиниться за очевидную оплошность, Маккриди мягко говорит:
— У Грея есть медицинское образование, но он не может — э-э, не занимается медицинской практикой. Даже если бы и занимался, в Эдинбурге есть только один полицейский хирург. Это выборная должность. Полицейский хирург проводит вскрытие жертвы. Я осматриваю место происшествия и провожу внешний осмотр тела.
— Значит, вы знаете принципы криминалистики? Полагаю, это часть вашего полицейского образования.