– Погоди-ка. – В его голосе звучал сдержанный смех. – Остановись на минутку. Ты хочешь сказать, что Лиза Брэдли влезла в долги, чтобы дать мне денег, а для чего – ей не важно?
– Совершенно верно. – Она попыталась всунуть чек в его нагрудный карман, но эта попытка потерпела фиаско. Тогда она обвила руками его плечи и прижалась к нему.
Мак не смог этому противиться. Несколько мгновений он просто наслаждался прикосновением ее восхитительного тела, и в него вливались живительные силы.
Лиза догадывалась, что Мак сейчас испытывает, но еще было не время давать волю чувствам. Сначала надо разобраться с чеком – от этого зависело будущее Мака, их будущее.
– Перед тобой новая Лиза. Она способна рискнуть, готова и к падениям, и к взлетам, готова испытывать судьбу.
– Нет. – Мак с трудом заставил себя оторваться от Лизы. – Это неверный путь, Лиза. Взгляни на меня. Я проклял все. Этот провал в Бразилии кое-чему меня научил, и ты знаешь, чему именно, – осторожности…
– Нет, – так же решительно возразила Лиза. – Это слово не из твоего лексикона, Мак.
– Так было когда-то. Но не сейчас.
– Я не верю в это! Я отказываюсь в это поверить! Тот мужчина, которого я полюбила, никогда так не говорил.
– Я больше не тот Мак Дэвидсон, которого ты знала, пойми, Лиза. – Мак коснулся ее плеча и посмотрел ей в глаза. Ее лицо дышало страстью и верой в него, глаза горели мрачной решимостью. – С такой философией мы можем лишиться всего. Я уже лишился, – мягко сказал он. Теперь я знаю, каково это, Лиза, и я не хочу еще раз это пережить.
– Это не важно. До тех пор, пока мы вместе, я могу вынести все. Кроме разлуки. О, Мак, я чуть не умерла без тебя.
В отчаянии Мак закрыл глаза.
– Я поступил жестоко, отослав тебя без всяких объяснений. И эта телеграмма… Она должна была положить конец нашим отношениям. У меня не было другого выбора. Я боролся за выживание. Привычный мир рухнул – я потерял не только свои деньги, но и деньги моих компаньонов. Никогда прежде я не считал себя трусом, но в этот раз мне было страшно встретиться с тобой, Лиза. Я разочаровал тебя, пал в твоих глазах, а ведь ты – единственный человек, чье мнение мне небезразлично. Я хотел, чтобы ты уважала меня. Гордыня – тяжкий грех.
Взгляд Лизы был полон решимости.
– И ты до сих пор от него не избавился. Пожалуйста, возьми чек. – На этот раз она попыталась всунуть его в карман джинсов, но Мак перехватил ее руку.
– Нет, Лиза, он мне не нужен. Пойдем я кое-что тебе покажу.
Они спустились по лестнице и обошли дом кругом. Их взорам открылся чудесный вид на озеро и холм позади него.
– Летом оно даже лучше, верно?
– Да, – согласилась Лиза.
– Я вернул все долги, Лиза, и у меня еще осталась эта земля.
Лиза пристально смотрела на озеро. В лучах заходящего солнца оно казалось розовато-лиловым. Темно-зеленый холм оставался в тени.
– Как красиво… – сказала она.
– Это довольно большой участок. Я продам несколько акров, а на вырученные деньги проложу дорогу, проведу воду, электричество и буду надеяться на лучшее. У меня хороший агент.
– Мак, – Лиза не могла скрыть свое удивление, – разве ты не хочешь заняться этим сам?
Он покачал головой, глядя вдаль через озеро и вертя в зубах травинку, которую сорвал по пути.
– Но почему, Мак? Ты же сам это отлично умеешь. Ведь это же твое дело, Мак.
– Слишком рискованно, слишком дорого, и у меня нет стартового капитала.
Лиза изумленно на него посмотрела. Солнце уже скрылось за горами, и она не могла видеть выражения его лица, но отчетливо понимала, что это действительно абсолютно новый Мак. Осторожный, предусмотрительный, он почти слово в слово повторял ее собственные доводы, когда она возражала против нового магазина. Он говорил совсем как она, и Лизе это совершенно не нравилось. Она сказала ему об этом.
– Где тот мужчина, которого я знала? Который не мог жить без риска, без азарта?
Мак выплюнул травинку и посмотрел на нее:
– Он наделал много глупостей.
– Но он дерзал, пробовал, решался на отчаянные поступки, жил в полную силу.
– И в конце концов получил тяжкий урок.
– Но не для того, чтобы выйти из игры, – сказала Лиза, – а чтобы двигаться дальше. О, милый… – она сделала шаг вперед и обняла его, – это ведь ты научил меня не бояться решительных действий. И я больше не боюсь.
Он недоверчиво на нее посмотрел.
– Я ехала сюда, не зная, захочешь ли ты меня видеть, нужна ли я тебе еще. – Она покачала головой. – Прежняя Лиза ни за что бы на это не решилась. А я решилась, я справилась, и с нынешнего момента я собираюсь дышать полной грудью, а не влачить жалкое существование, – решительно заявила она.
Он обхватил ее руками, и Лиза чувствовала, что ей ничего не грозит, пока она находится в его объятиях.
– О, Лиза, ты возвращаешь меня к жизни.
– Этого я и хотела. И даже больше. Я хочу быть с тобой. И мы должны использовать каждый шанс. Вместе. Возьми деньги, Мак, они помогут тебе подняться на ноги, осуществить твои планы. Давай попробуем. Я могу переехать сюда и разработать для тебя рекламную кампанию.
– Ну, я не уверен… – В голосе Мака звучало сомнение. И надежда. Спрятавшись за его плечом, Лиза улыбнулась. Прежний Мак еще таится, зализывая раны. Но он скоро вернется.
Однако у Мака еще осталось что ей возразить, и Лиза ждала этого.
– А как же «Сладкий соблазн»? Ты не можешь бросить Мэрилл.
– Конечно, нет. Но я могу периодически там появляться. Я почти завершила рождественский каталог, а Шерри вполне справится с другими моими обязанностями. Ребята ей помогут. – Лиза умоляюще взглянула на Мака. – А если бы у меня был домик на озере, тихое место, где я могла бы уединиться, то я успевала бы работать и для тебя, и для Мэрилл.
Мак посмотрел на Лизу и снова поцеловал ее.
– Лиза, ты не перестаешь меня удивлять. Все это время я думал о тебе, мечтал тебя увидеть, но лишь когда прочно встану на ноги. И тут появилась ты…
– И вновь сбила тебя с ног?
– Да, – признался он. – Как обычно.
– А ведь ты даже не все видел, Мак. Уже темно. Как ты думаешь, не пора ли нам домой?
– Конечно, пора, – согласился он, беря Лизу за руку и направляясь с ней в дом.