— Убил твоего друга? — спросила Дэни. Кармен грустно кивнула. Старая монахиня подошла к ней и прижала к своей груди.
— Успокойся, деточка.
Рафаэль поднялся и вышел. Дэни последовала за ним. Ее муж совещался в холле с друзьями. Увидев Дэни, все замолчали.
— Я думаю, мы оба знаем, кого она обвиняет, — сказала Дэни мужу. — Ты веришь ей? Лично я не знаю, что и думать.
— Зато я знаю, — мрачно проговорил принц. — Забирай девчонку, я отвезу вас в безопасное место, где вы будете находиться, пока я не упеку Орландо в тюрьму.
— Ты собираешься арестовать его за убийство мальчика?
— И за многие другие вещи. Со вчерашнего вечера мои агенты следят за ним. Думаю, что и смерть Бульбати тоже на его совести.
— Рафаэль, тебе не кажется, что Орландо не тот, за кого себя выдает?
— Гм-м?
— Неужели я единственная, кто заметил сходство Орландо с королем?
— Что?! — вскричал Рафаэль потрясение.
— Не хочу ни в чем винить твоего отца, но неужели тебе никогда не приходила в голову мысль, что Орландо тебе гораздо ближе, чем ты думаешь? Неужели ты ни разу не задумывался, что он может быть твоим братом? Побочным.
— Ублюдком? Но мой отец никогда…
— Это могло случиться до того, как король женился на твоей матери. Ты знаешь, сколько лет Орландо? Рэйф покачал головой.
— Я пойду за девочкой. — Дэни пошла по коридору, но затем внезапно остановилась и обернулась. — Возможно, мне надо было рассказать тебе об этом раньше, но я боялась рассердить тебя.
Рэйф вопросительно посмотрел на нее.
— Орландо пытался меня соблазнить.
— Что?! — взревел Рэйф, сверкнув глазами.
— Это началось в тот день, когда он впервые пришел поговорить со мной. Он сказал, что, как только наш брак будет расторгнут, он возьмет меня под свое крылышко. Конечно же, я отказалась. Вчера вечером он снова об этом заговорил… когда тебя не было дома.
На лице Рафаэля появилось виноватое выражение.
— Ну хорошо, — улыбнулась Дэни, не желая упрекать мужа, тем более что он уже попросил у нее прощения. — Пойду за девушкой.
Вскоре они возвращались обратно, сопровождаемые королевскими стражниками, которые скакали по обе стороны их кареты.
Рафаэль был хмурым и молчаливым. Понимая, что Кармен напугана, Дэни улыбнулась ей ободряющей улыбкой. И вдруг послышался стук копыт, и карета остановилась. Дэни выглянула в окно и увидела красивого всадника в черном, сидящего на черном жеребце.
— Это ведь карета принцессы? Ее высочество решила покататься?
Это был голос Орландо, пресыщенный и надменный. Дэни с мужем обменялись взглядами. Они сразу догадались, что, поскольку Рафаэля некоторое время не было дома, Орландо решил, будто она сейчас одна.
— Позволь мне, дорогой муж. — Дэни лукаво посмотрела на Рафаэля.
Он улыбнулся и взглядом приказал Кармен не высовываться.
— Добрый день, синьор, — приветливо улыбнулась Дэни, открыв дверцу кареты.
— Даниэла! — Из-под шляпы с большими полями сверкнули черные глаза.
Стража знала, что Даниэла может говорить с Орландо только с разрешения мужа, и не стала вмешиваться. Они молча подпустили его к карете. Орландо улыбнулся Дэни.
— Тебя наконец выпустили из клетки? Поздравляю. Ты как всегда, потрясающе выглядишь, — заметил он, приподнимая шляпу.
Жест был быстрым, но Дэни знала, на что смотреть, поэтому, когда Орландо слегка приподнял шляпу, она заметила у него на виске большой синяк.
— О, мой бедный кузен, — протянула она с сочувствием, — что вы сделали со своей головой? Эти слова послужили Рафаэлю сигналом. Распахнув дверь и выхватив шпагу, он выскочил из кареты и бросился к Орландо.
Глава 16
Кузен принца развернул лошадь и приготовился к бою. Мужчины дрались не на жизнь, а на смерть. Шестеро королевских стражников окружили их, защищая своего повелителя и отражая удары Орландо.
Начался кромешный ад.
Дэни попыталась разглядеть, что там происходит, но возница хлестнул лошадей, и карета быстро покатила по дороге. Она лишь успела заметить, что Орландо с трудом держится в седле, но все-таки сумел ударить Рафаэля в грудь. Принц отступил назад, а Орландо, пришпорив лошадь, прорвался сквозь шпаги стражников и исчез, свернув в одну из узких улочек города.
— В погоню! — закричал Рафаэль, вскочив на лошадь одного из стражников. — Защитите ее! — приказал он, кивнув в сторону стоящей в отдалении кареты, где сидела Даниэла. — Отвезите мою жену домой! Трое поедут со мной! Мы должны взять его живым!
— Рафаэль! — крикнула Дэни, желая присоединиться к нему, но он угадал ее намерения.
— Нет, Дэни, оставайся на месте! — приказал он. — Позаботься о девушке. Она наш единственный свидетель.
С этими словами он, прихватив с собой троих стражников, помчался за Орландо.
— С тобой все в порядке? — спросила Дэни у Кармен. Та в ответ кивнула.
Снаружи послышались голоса.
— Отдай мне свою лошадь! — приказал кто-то. — Мы нужны Рафаэлю.
Выглянув в окно, Дэни увидела, что Элан, Адриано и Никколо забирают лошадей у стражников, оставшихся с ней. Они были возбуждены и стремительны, словно им предстояла охота на лис, а не погоня за опасным преступником.
— Черт, у меня нет с собой оружия! — вдруг заявил Адриано.
— Лови! — Никколо бросил ему один из своих пистолетов.
— Будьте осторожны! — закричала Дэни, но они уже исчезли, стараясь побыстрее догнать Рафаэля.
Пыль из-под копыт окутывала Рафаэля и его охранников, когда они скакали по королевской дороге, отставая всего на полмили от Орландо.
Рэйф гнал жеребца, и он летел вперед, распластавшись над землей. Принц, опомнившись, слегка придержал коня, чтобы тот не устал раньше времени. Лицо его было искажено яростью.
Пот заливал глаза Рэйфа и, смешиваясь с дорожной пылью, грязными ручейками стекал по лицу. Он старался не упустить из виду черного всадника впереди. Принц услышал вдали за спиной голоса, а когда они стали громче и слились с громким стуком копыт, он, бросив через плечо быстрый взгляд, увидел, что за ним скачут его друзья.
Он махнул им рукой, давая понять, что увидел их, но темпа не сбавил, не желая упустить Орландо.
Они преследовали его по королевской дороге почти двадцать миль. Миновав порт, герцог повернул на север, к горной и лесистой части острова. Рэйф понял, что Орландо не собирается садиться на корабль, хотя он легко мог это сделать. Судя по всему, он решил спрятаться где-нибудь в горах.
Солнце стало клониться за горные вершины, когда Рафаэль внезапно понял, куда направляется Орландо. За деревьями мелькнули башни древней крепости, которая на протяжении многих веков была оплотом герцогов ди Камбио. Но что он там забыл, ведь крепость давно превратилась в руины? Внезапно Орландо свернул в лес и исчез.
Спустя несколько минут Рэйф и его охрана подъехали к заросшей травой, едва заметной дороге. Принц решил попытаться окружить Орландо, но для этого нужны были люди, а его друзья остались далеко позади.
— За ним! — приказал он охране.
— Но куда, черт возьми, он мог поехать, ваше высочество? — спросил один из стражников.
— К старой крепости ди Камбио! Не дайте ему уйти! Помните, он нужен мне живым!
Стражники помчались вперед, а Рэйф остался на дороге поджидать друзей. Вместе с ними у него будет заметное преимущество, решил Рэйф. Орландо наверняка уверен, что его преследуют всего четыре человека.
Вскоре на взмыленных лошадях к нему прискакали его друзья.
— Что ты собираешься теперь делать, Рэйф? — спросил Элан, вытирая пот с лица.
— Мы возьмем его в кольцо. Вы с Ником зайдете с юга…
И в эту минуту они услышали душераздирающие крики — так кричат только смертельно раненные люди и животные.
— Будьте осторожны! — крикнул Элан, когда они стали разворачивать лошадей.
Лес не был густым, и вскоре поросшая травой дорога вывела их к открытому пространству, окружавшему крепость.