– Когда буря – меньшее из зол.
Мы со Сьеррой улыбаемся.
– Что?! – возмущенно переспрашивает доктор Холл.
– Я лишь кашляю от пыли, – как ни в чем не бывало говорит Зина. – Этот пациент ваш, но мы возьмем следующего: – Зина легко подталкивает меня вперед, оставляя доктора Холла позади, как это сделала Сьерра несколькими секундами раньше.
– Разве он не наш наставник? – шепотом спрашиваю я.
– Точно не мой, – шепчет в ответ Зина.
Жаль, что нас не слышит Сьерра, уверена, ей есть что добавить. Я не работала раньше с доктором Холлом, но, по слухам, он не раз вел себя неподобающим образом с сотрудниками. Пока никто официально не жаловался, но желающих окунуть его головой в унитаз набралось достаточно.
Внезапно Лора, словно вихрь, возникает перед Сьеррой, крепко обнимает ее и тараторит что-то так быстро, что я не могу разобрать.
– Ты меня задушишь, – ворчит Сьерра, но ласково похлопывает подругу по спине. Лора тянется ко мне, и теперь в ее объятиях оказываюсь я. – Вы в порядке?
– Пока все хорошо, но… – начинаю я.
– Я в порядке, но нужно осмотреть Мэйси, – вмешивается Сьерра, и я сердито смотрю на нее. Впрочем, уверена, мое недовольство ее волнует мало.
Лора отпускает меня, и я снова кашляю, придерживая очки.
– Вы обе должны пройти обследование, – доносится до меня спокойный голос, от которого я вздрагиваю. Оказывается, ласковое касание, которое я ощутила на правом плече, было вовсе не Лоры.
Я смотрю на Гранта Мастерсона, словно он – мираж. Он стоит очень близко, почти вплотную, и жар его пальцев заставляет меня понять, как я замерзла. Меня бьет озноб, кружится голова, и я опираюсь на его плечо. Его мышцы напрягаются под моей рукой.
– Прости.
– Нет проблем, – отвечает он, не отстраняясь, – я здесь для этого.
Грант придерживает меня и не отводит взгляда. Уголки его губ приподнимаются в намеке на улыбку. Он не намного выше меня, но я чувствую себя чертовски маленькой. Нам никогда не удавалось поговорить достаточно долго, Лора, Нэш и Йен постоянно шутят с ним, даже Сьерра разговаривает с ним чаще, чем я.
Никогда прежде не задумывалась об этом, но теперь мне интересно, почему. Я вдруг осознаю, что в Уайтстоун работает не так много людей, перед которыми я необъяснимо робею.
– Мы беспокоились, – говорит Лора, вырывая меня из раздумий. Я до боли прикусываю нижнюю губу, которая и так кровоточит.
– Джесс… – выдыхает Сьерра, и у меня не хватает сил признаться, что мы ее потеряли.
– Ее уже лечат.
Слова Гранта застигают меня врасплох, я поднимаю голову и встречаюсь с ним взглядом. Не могу поверить в то, что услышала.
– Джесс здесь? – шепчу я, и он утвердительно кивает. Волна облегчения захлестывает меня, заставляя задыхаться. Я делаю глубокий вдох.
– Слава Богу! Мы не смогли ее найти, – говорит Сьерра. – Там был хаос. Она выскочила из машины и убежала. Похоже, она была в шоке. Мы ничего не успели сделать.
– Как она? – спрашиваю я.
– В сознании, но… не реагирует, – говорит Лора, и я проглатываю ругательство. Сегодня я произнесла их больше, чем за всю жизнь.
– С ней все будет в порядке, она не ранена, – Лора улыбается, и я восхищаюсь ее уверенностью. Как ей удается сохранять самообладание после случившегося?
Кто-то отпихивает нас с Лорой в сторону, словно асфальтоукладочный каток.
Лора громко охает, а мне приходится отступить к Гранту, который обнимает меня, прижимая к себе и пытаясь защитить.
– Ривера, ты сволочь! – кричит он, и я вижу, как Митч заключает Сьерру в объятия, будто больше никогда не собирается ее отпускать.
– ¡Dios mío! Ты хочешь, чтобы я поседел от беспокойства? Уверен, первая седина уже появилась… – он внимательно рассматривает ее. Ее лицо, шею, руки, одежду. – Ты не ранена? С тобой все в порядке?
– Все хорошо, – Сьерра кладет руку ему на щеку. Он целует ее быстро, но так нежно, что мне становится неловко и я отворачиваюсь, упираясь взглядом в шею и грудь Гранта. Ой. Я делаю небольшой шаг назад, чтобы увеличить дистанцию между нами. Грант ослабляет хватку на моей талии, и я чувствую, как его тепло оставляет меня. Он продолжает держать мою правую руку, но на мгновение я жалею, что отпустила его. Хотя в этом нет никакого смысла.
– Это всего лишь песчаная буря, – Сьерра хочет успокоить Митча, но она опускает некоторые детали. Придется прийти ей на помощь.
– И авария, – добавляю я и ловлю на себе ее раздраженный взгляд. Начинаю кашлять, и кашель вызывает больше боли, чем раньше, поэтому я морщусь.
– Ты в порядке? – нежно спрашивает Грант, и я киваю.
– Думаю, да. Сегодня было… слишком много всего.
Он кивает в ответ и поднимает руку. Я замираю на мгновение, но что бы Грант ни задумал, он этого не делает. Вместо этого прочищает горло и снова отстраняется.
– Авария? – настороженно спрашивает Митч, и Сьерра хватает его за руку.
– Я тебе все объясню. Но сейчас мне нужно в туалет, – она переводит взгляд на Гранта. – Проследи, чтобы она прошла осмотр. Нужно обработать порезы на ее руках, потому что она, героиня наша, вытащила девочку из автомобиля через разбитое окно. Также необходимо проверить ее легкие, она… – Сьерра делает паузу, словно не уверена, стоит ли произносить вслух мой диагноз, но обследование в любом случае обнаружит болезнь, – у нее астма.
Вопреки моим опасениям, никто не выглядит шокированным.
– Почему вы не ругаетесь? – удивляюсь я.
– С чего бы это? – пожимает плечами Лора. – А теперь вам пора на осмотр. Навещу вас позже, когда появится минутка.
Она подталкивает Сьерру, которая протестует и ворчит, как старая брюзга, пока Митч ведет ее через отделение неотложной помощи.
– Пойдем, – говорит Грант. У меня все еще немного кружится голова, и он это замечает. Он осторожно кладет руку мне на поясницу, а другой поддерживает меня. Я собираюсь отстраниться, ведь так неудобно идти. Но, оказывается, когда кто-то заботится о тебе, это очень приятно. Чувствовать себя в безопасности. Я так измотана, что меня переполняет благодарность за поддержку.
Грант проводит меня через отделение неотложной помощи, где царит хаос, всюду пострадавшие, и я крепко вцепляюсь в его ладонь, потому что понимаю: у меня не хватит сил проделать этот путь самой. Его обеспокоенный взгляд почти осязаем.
– Малышка, хочешь, я привезу инвалидное кресло, или ты справишься?
– Ты никогда раньше так не называл меня, – фыркаю я.
Грант тихо смеется, и этот глубокий смех заставляет мою кожу покрыться мурашками.
– Разве? Впрочем, не помню. Но если не против, я с удовольствием буду называть тебя так.
Должно быть, мой мозг с трудом функционирует из-за нехватки кислорода, иначе я бы подумала, что Грант Мастерсон флиртует со мной. Но это невозможно… Но…
– Грант!
– Черт, – бормочет он, поморщившись.
– Куда ты направляешься? – когда Йен подходит ближе и узнает меня, его глаза широко распахиваются от удивления. – Джонс. Харрис тоже здесь? – Я киваю, и он выдыхает с облегчением: – Очень хорошо. Рад, что вы вернулись. Мы волновались.
– Сьерру уже отправили на осмотр, я провожаю Мэйси наверх.
Йен поджимает губы. Что это с ним, неужели, он пытается подавить ухмылку? Выглядит он при этом так, словно у него вот-вот случится инсульт. Грант притягивает меня ближе, теперь я прижимаюсь к его боку.
– Как уже сказал, сейчас я отведу Мэйси наверх.
– О нет, друг мой, – растягивая слова, произносит Йен. – Ты останешься здесь… Как ты там сказал? Ты нужен здесь, – он широким жестом обводит отделение неотложной помощи. Кажется, я пропустила что-то важное, поэтому не понимаю намека Йена.
– Я быстро, – говорит Грант, но Йен не сдается.
– Нет.
– Все в порядке, я справлюсь… – возмущенный взгляд Гранта заставляет меня на секунду замолчать. – Или нет?.. – уточняю я, сбитая с толку. Что происходит?
– Ты слышал? Она обойдется без тебя. Так что приступай к работе, Мастерсон.
Вопреки резким словам, Йен нежно гладит меня по волосам и говорит на прощание: