Девушка легонько кивнула в знак согласия и Эдвард, поднявшись, вышел из святилища наружу.
Все кончено, можно выдохнуть и уходить, корабль ожидает лишь его в порту, в одном дне пути отсюда, пора поторапливаться.
Выбравшись из лагеря мертвецов, сев на своего коня, пустил его галопом, в сторону портового городка, где на причале его ожидал капитан судна.
Оставшихся добьют его наемники, а позже найдут и их, не останется никого.
Проехав городок никуда не заворачивая Эдвард направил коня в сторону гавани. С утренним приливом трапы были подняты и корабль отчалил к берегам империи.
Что же, все вышло, как и планировалось.
Говорят, этот камень был проклят, не единожды за него реки крови проливаются. Он даёт могущество, любой император за него отдал бы часть своих земель, безусловное, безграничное обладание властью.
На третий день путешествия, Эдварда стали мучать сомнения, а что, если камень и его приведет к гибели, в памяти всплыли предсмертные слова хранителя.
Что если не отдавать и сказать, что камень не был найден, что утерян?
Нельзя такую мощь отдавать в одни руки. Сомнения одолевали его.
Он напитался болью и кровью, ненавистью боя.
Утаив, не обречет ли он себя на гибель, а отдав сохранится существующий порядок?
Две стороны одной медали, его могли убить и от того что он видел и знал, кто за этим стоит, так и за то, что он скроет истину, но так есть шанс прожить дольше, пока не раскроют его обман, а он по возможности запутает следы как сможет.
Глава 7 Возвращение блудного брата
Милорд, граф Лонстери вернулся – проговорил дворецкий, входя в кабинет, где, склонившись над кипой бумаг, сидел Стивен.
Стивен оторвался от документа, который изучал, когда в библиотеку вошёл его брат.
Эдвард! Как я рад, что ты наконец то бросил свои плантации и решил навестить свою семью. И надолго сейчас? – поднялся на встречу Стивен.
Стивен, я тоже рад, я вернулся на совсем, думаю, пора уже осесть.
Братья встретились на середине комнаты и обнялись.
Возмужал! Ты что на своих плантациях сам работал? Какую мускулатуру накачал.
Бывало и такое. Будто сам ты, когда держал земли только и делал, что в кресле качалке сидел или склонившись над своими бумагами?
Туше. Потом расскажешь о своих приключениях, а теперь иди, отдыхай, на тебе лица нет. Я распоряжусь, чтобы твои вещи распаковали в твоей комнате.
Стив, я ненадолго у тебя. Только распоряжусь, чтобы мой дом подготовили и сразу перееду, я никого не предупредил, что собираюсь приехать, представляю, что там творится после пяти лет отсутствия хозяина.
Тебе некуда торопится, это и твой дом тоже, ты никому не помешаешь. Я буду рад, если ты останешься здесь.
И всё-таки…
Хорошо, хорошо, как скажешь, а пока располагайся и сходи прими ванную, выглядишь ужасно и пахнешь также. Кстати, какие планы на вечер?
Не знаю, ты же светскую жизнь ведёшь.
Сегодня бал равноденствия, можно побывать. А то, меня уже в отшельники записали, из-за постоянного игнорирования приглашений. Бал – маскарад, кстати. Я позабочусь о костюме для тебя.
Хорошо. Тогда до вечера.
Глава 8 За масками чувств.
Шерилин, Шерилин! – с криком Филис влетела в дом к подруге.
Филис!? Что такое?
У меня пара приглашений на бал – маскарад!
Откуда?
Маман не идёт у неё мигрень и сказала захватить тебя с собой, если захочу.
Нет слишком мало времени чтобы найти костюм.
Нет не мало, у меня есть знакомая швея, у неё уже заготовки имеются, осталось лишь подогнать по фигуре и всё.
Мне страшно даже спрашивать, что это за костюмы.
Мы будем нимфами! – воскликнула Филис.
Нет, не будем!
И всё-таки в итоге их спора, победа досталась Филис.
Уже перед назначенным временем бала, карета Шерилин подкатила к городскому дому Филис. Как всегда, не давая дворецкому времени доложить о себе, Шерилин поднялась в комнату к подруге. Приоткрыв дверь её спальни, Шерилин поискала подругу взглядом, но комната была пуста.
Филис ты где? Сколько можно собираться?
Я готова, заходи. – послышался голос из гардеробной.
Когда Шерилин вошла в гардеробную к подруге, та заканчивала вплетать в свои белокурые волосы веточку полевого цветка.
Ты прекрасно выглядишь – сказала Шери, не отрывая глаз от подруги.
А ты просто божественно – заключила Филис, обводя взглядом Шерилин.
Длинная белая тога из воздушной ткани доходила до лодыжек, обвивалась вокруг талии и скреплялась на одном плече золотой пряжкой со вставленным в неё чёрным ониксом. Ткань крестообразно перехватывала грудь и спускалась лёгкими складками к лодыжкам, а с боку виднелся разрез, почти до середины бедра, край разреза был обшит чёрным кружевом, смотрелось необычно и красиво. Заканчивали ансамбль золотистые сандалии.
Огненные волосы каскадом струились по плечам и спине, их сдерживал венок из полевых цветов.
Просто удивительно как швее удалось добиться того, что такая тонкая ткань стала не просвечиваемой.
Чёрный, белый и золотой просто превосходно сочетаются, зря волновалась – заключила Филис.
Тебе тоже идёт серебро и бронза.
Ты похожа на богиню, честное слово!
Спасибо, ну что едем?
Да.
А вечер прекращает быть томным
Вечер только начинался, когда Стивен и Эдвард прибыли на бал, сегодня они были Адонисом и Зевсом.
Новость о возвращении брата герцога облетела весь Хардгор, и все желали выказать своё почтение, приняли приглашения на бал.
К слову сказать, хозяева праздника к такому не были готовы и очень нервничали, и в то же время были счастливы такому стечению обстоятельств, всё-таки не каждый день двое самых завидных женихов – богатых красавцев, посещают светское мероприятие. Если учесть тот факт, что ни один из них не был настоящим поклонником развлечений, которым предавались холёные сливки общества.
Да – протянул, скучая Эдвард, – наши костюмы, братец смотрятся очень необычно, если учесть, что я уже повстречал как минимум двоих адонисов и троих зевсов.
Не смущайся, Эдди, мы всё равно выглядим эффектнее всех.
Скромность не твой конёк, а братец?
Абсолютно – со смехом заверил его Стивен и взял пару бокалов у мимо проходящего лакея.
Держи, это тебе пригодится.
С чего бы это, ты же знаешь, я не люблю алкоголь, Стив?
Держи, держи, сегодня мы добыча, а не хищники, братец. Сейчас начнут подъезжать мамочки с дочерями всех возможных мастей, с отцами семейства, на случай компрометирующих ситуаций, которые сами и попытаются подстроить, хотя всем своим видом будут показывать, что ревностно охраняют святую добродетель своих дочерей, а в тайне будут мечтать выдать их за одного из нас.
Закончив фразу Стивен отпил глоток из хрустального бокала одновременно здороваясь с судьёй кивком головы, который был сегодня вечером, ни кем иным как престарелым пиратом, с попугаем на плече.
Ну, раз так, то, наверное, я последую твоему совету.
Последующие полчаса они были поглощены лишь тем, что здоровались, кивали, заново знакомились с прибывающими гостями, потому что каждый хотел выказать своё почтение, ну и конечно же сбылись все предсказания Стивена насчёт незамужних леди.
Когда терпение было уже на исходе, взгляд Эдварда задержался на двух плавно вошедших нимф.
Извинившись перед престарелой супружеской парой Холдингов, которых почему то, именно сейчас заинтересовала его жизнь в колониях, и они усердно его расспрашивали по этому поводу, он подошёл к Стивену.
Прошу прощения Маркиз Тенд, я украду у вас вашего собеседника, -раскланявшись маркиз отступил в сторону.
Стивен посмотри в сторону двери.
Ради тебя я готов прыгнуть даже с балкона, а не только посмотреть на дверь, ты спас меня от занудного собеседника, честно тебе скажу. Итак, на что я должен смотреть? – взгляд Стивена заскользил по головам присутствующих в сторону входной двери и замер, когда он увидел вошедших.