Литмир - Электронная Библиотека

Желудок Рианны был в беспорядке. Убийство ее не устраивало. Ведро. Миррима достала из-под одной из койок деревянное ведро, очевидно оставленное именно для такого случая, а Рианна легла на кровать. Боренсон и Фэллион вернулись в хижину; Боренсон рассказал

Миррима: Стребен мертв. Миррима на мгновение задержала дыхание и сказала: Ты убил его? Нет, — сказал Боренсон. Кто-то другой сделал это за меня. Капитан думал, что это сделал я! — вмешался Фэллион. — Хама Фрея нашли мертвым.

— О, мне очень жаль, — сказала Миррима. Она наклонилась и крепко обняла его.

— А капитан Сталкер нашел кровь стрэнги-саата на моем ноже, — продолжил Фаллион. И он думал, что это кровь Стребена.

От этой новости Рианна почувствовала себя еще хуже. Внезапно ей представилось, как Фаллион свешивается с рея за свое преступление.

Боренсон захохотал от смеха. Иди почисти свой нож. Ты знаешь, что лучше не оставлять его в такой форме.

Фэллион поспешил к лестнице.

Миррима прошипела. Вы не можете отправить его почистить нож. Экипаж увидит. Они воспримут это как признание.

Фаллион запнулся.

Я не собираюсь его чистить, — сказал Боренсон.

Рианна задумалась, стоит ли ей предложить почистить его. Было бы вполне уместно, чтобы ее возложили на себя вину.

Никто не должен его чистить, — сказала Миррима. Оставьте его в крови на пару дней, но оставьте в ножнах.

Она взглянула на Боренсона и сказала: И что теперь? Капитан собирается отдать Фаллиона под суд или что?

Боренсон усмехнулся. Он попросил Фаллиона стать его юнгой. Я не думаю, что он верит в невиновность Фаллиона, поэтому он его награждает.

— Награждать его за убийство человека? — недоверчиво спросила Миррима.

Боренсон пожал плечами. Думаю, в нем пиратская кровь. Я не беспокоюсь о капитане. Кажется, ему нравится Фаллион. Но нам, возможно, придется побеспокоиться о некоторых членах команды.

Миррима сказала: У Стребена не могло быть много друзей. Я не думаю, что нам придется слишком беспокоиться о репрессиях. Кроме того, его мог убить кто угодно.

— Да, но это мертвый феррин Фаллиона.

Миррима долго думала, а затем спросила: Фаллион, есть ли что-то, о чем ты нам не говоришь?

Боренсон захохотал. У нас прекрасная семья, все сидят за завтраком и обвиняют друг друга в убийстве!

— Я этого не делала, — сказала Миррима. И ты этого не делал. И Хамфри был в каюте, когда мы пошли спать. За ночь он ползал по моим ногам дюжину раз.

Вы знаете, какие бывают феррины, — сказал Боренсон. Скорее всего, он нашел крысиную нору и выбрался оттуда самостоятельно. Или, может быть, кто-то из детей ночью поднялся на ют, а Хамфри выскочил за дверь.

Боренсон надолго задержал дыхание. Рианна лежала под одеялом. Ей казалось, что все смотрят на нее. Наконец-то они сложили два и два. Поэтому она выглянула из-за края одеяла.

Никто не смотрел на нее. Все сидели, опустив головы и задумавшись. Никто ее не подозревал.

В их глазах я всего лишь ребенок, — поняла она. Я просто больная маленькая раненая девочка.

При этом она знала, что никто и никогда ее не заподозрит.

Мне жаль вашего племянника, — сказал Фэллион капитану Сталкеру позже в тот же день, когда тот явился на дежурство в капитанскую каюту. Он не был уверен, почему сказал это. Он был рад, что Стребен мертв, и подозревал, что Сталкера это не особо заботит.

Капитан окинул его оценивающим взглядом и сказал: — Когда я был вдвое моложе тебя, мой отец поставил меня на колени и сказал мне кое-что, что я хочу, чтобы ты запомнил. Он сказал: Многие мужчины, когда злятся, начинают угрожать убить парня. — Мы закричим об этом и расскажем любому соседу, который захочет выслушать. Это один тип парня.

Но есть и другой вид, тот, кто никому ничего не расскажет. Но однажды ночью он придет к двери этого человека, и у него в рукаве будет нож. Его голос стал мягким и задумчивым. И он выкопает яму в поле неподалеку. И когда враг подойдет к двери, он не предупредит. Э просто занимается делами.

Сталкер надолго замолчал. Я хочу, чтобы ты был именно таким человеком. Вот что я мне сказал.

Сталкер, конечно, не последовал совету. Многие годы он работал честным торговым флотом, решив забыть свое прошлое, свое воспитание. Но когда ты это делаешь, обнаружил он, ты становишься мягким, и мир может в спешке обрушиться на тебя. Иногда он думал, что если бы он мог начать все сначала, ему лучше было бы послушаться отца.

Сталкер на мгновение задумался. — Стребен убил твоего феррина, а ты убил его. Не плачь об этом сейчас и не притворяйся, что сожалеешь. Когда придет время выпотрошить человека, просто убей его тихо. Это достойный путь. Понятно?

Фаллион кивнул, обиженный тем, что капитан считает его виновным.

— Хорошо, — сказал капитан, хлопнув его по плечу. Я рад познакомиться с парнем твоего характера.

Фэллион удивленно взглянул на Сталкера. Он хотел заявить о своей невиновности. Он никого не убил. И все же восхищение в голосе капитана было настолько искренним, что Фаллион почти пожалел об этом.

Более того, ему было любопытно узнать о капитане. Это звучало так, как будто Сталкера вырастили волки в человеческом облике. Но истина оказалась еще очевиднее: капитан Сталкер действительно был из пиратской крови.

Пока капитан совершал обход, Фаллион начал убирать свою каюту. Вокруг валялось много добычи: деревянные ящики, наполненные редчайшими винами Мистаррии, ценными книгами, женскими нарядами, ценными травами и духами, драгоценностями и так далее.

Капитан приказал Фаллиону внести каждый предмет в бухгалтерскую книгу. Вино ушло под его кровать. Остальные отправились в секретное отделение, спрятанное в стене над его койкой. Фаллион был удивлен некоторыми предметами: например, там было двадцать длинных луков, сделанных из пружинной стали Сильварреста. Их было в дефиците даже в Мистаррии, и их продажа иностранцам — потенциальным врагам — была незаконной. Луки были слишком мощными.

Укладывая снаряжение, Фэллион нашел в столе деревянную коробку. Он вытащил его, чтобы изучить его содержимое, и нашел второй гроссбух, один из которых был на бумаге, испачканной элем, список его содержимого на последней странице был должным образом проверен и проштампован начальником порта из Судов Приливов.

Фаллион сравнил свою бухгалтерскую книгу, настоящую, с официальной, и обнаружил, что их содержимое вполне совпадает, если только он считал только то, что перевозилось в трюме: сотни бочек со спиртным, кирпичи сыра, рулоны ткани. , и так далее. Но добыча, которую Фаллион нашел в капитанской каюте, небольшие и ценные предметы, стоила почти столько же, сколько все, что несли внизу.

55
{"b":"908769","o":1}