Литмир - Электронная Библиотека

Он знал, что беспокойство по этому поводу сведет Фаллиона с ума. Ему приходилось быть занятым. Он мог утомлять себя по несколько часов в день тренировками с оружием, но ему нужно было что-то большее.

Пока он и Рианна бродили по кораблю, они случайно увидели капитана Сталкера, выходящего из своей каюты, и Фаллион мельком заглянул внутрь. Это место напоминало свинарник: бумаги сложены стопками и рассыпались по его маленькому столу, рассыпались на пол, товары в коробках ждали, чтобы их уложили, полы не мыли месяцами.

Фаллион позволил капитану закрыть дверь, затем глубоко поклонился и сказал: Сэр, я хотел выразить благодарность за вашу помощь сегодня днем, за то, что вы удержали этого человека.

— Мой племянник Стребен? - сказал капитан с лукавой улыбкой. Никаких благодарностей не нужно. Е — осел, а задниц нужно хлестать. Я прослежу, чтобы он оставался в очереди.

— Сэр, — сказал Фаллион, — я хотел бы узнать, могу ли я быть вашим юнгой, приносить вещи, убирать в вашей комнате. Капитан отступил, колеблясь, и Фаллион быстро предложил: Я не хочу никакой оплаты только я хотел бы научиться управлять кораблем, ориентироваться.

— Ты знаешь свои цифры?

— Некоторые, — сказал Фэллион, не желая хвастаться. Я умею умножать и делить. Правда заключалась в том, что мастер очага Ваггит учил его геометрии настолько, что он мог рассчитать, насколько далеко осадная машина сможет швырнуть свой полезный груз. Как только вы научитесь триангулировать, вам не потребуется много времени, чтобы научиться ориентироваться.

Сталкер задумчиво улыбнулся, хотя Фэллион едва мог разглядеть блеск зубов под его черными усами. Вы обдумываете жизнь на море? он спросил. Но втайне он думал, как отпугнуть мальчика. Это было достойное предложение, и обычно он бы его рассмотрел. Но у него было слишком много тайн, чтобы их скрывать.

— Возможно, — сказал Фэллион. На самом деле он не хотел жизни в море, но думал, что когда-нибудь ему придется научиться управлять военно-морским флотом. Меня это интригует.

Сталкер знал, что детей возраста Фаллиона легко заинтриговать. Их можно было заинтриговать, вытащив начинку из тряпичной куклы или почистив морковь.

— Щедрое предложение, парень, — сказал капитан. Дай мне подумать об этом день или два

Сталкер не собирался позволять Фэллиону работать в своей каюте. И все же он неохотно обнаружил, что настолько восхищается мальчиком, что хочет легко его подвести.

Они пожелали спокойной ночи и разошлись каждый своей дорогой.

Рианна взяла на себя инициативу, двигаясь медленно и нерешительно. Фэллион держалась рядом, на случай, если она споткнется. Ее раны быстро заживали, по крайней мере, на поверхности, но по боли она могла сказать, насколько глубоки они.

Возможно, я никогда не исцелюсь, поняла она. Она слышала, как целители шептались с Боренсоном после операции. Они сказали, что у нее, вероятно, никогда не будет детей.

В ее возрасте это не казалось большой потерей.

Но боль оказалась глубже. Ужас случившегося останется с ней навсегда.

Поэтому она действовала осторожно, выздоравливая.

Феррин Хамфри проснулся от дневного сна, и с приближением вечера он пробрался вперед со своим маленьким копьем, заглядывая за бочки, осматривая укромные уголки, ища крыс или мышей, чтобы поесть, или собрать сокровища.

Пока они перемещались по кораблю, Рианна заметила, что Стребен постоянно смотрел на Фаллиона, сердито, и они не могли избежать его. Юноша стоял на коленях, протирая палубу, и детям приходилось проходить мимо него при каждом обходе корабля.

Что еще хуже, Хамфри привлекала тряпка, которой Стребен обычно мылся, и каждый раз, когда они приближались, Хамфри прыгал на тряпку и шипел, игриво тыкая в нее копьем, уверенный, что Стребен вытирает палубу в поисках феррина. развлечение.

И несколько раз, когда Фаллион приближался, Стребен оглядывался по сторонам, чтобы убедиться, что никто из взрослых не видит, а затем тихо шипел сквозь зубы, словно предупреждая Фаллиона прекратить ходить по его палубе.

Фэллион пытался игнорировать его. Больше он ничего не мог сделать. Они месяцами жили на одном корабле, питаясь на одной и той же камбузе.

И все же Рианна инстинктивно знала, что опасно враждовать с таким человеком, как Стребен. Она хватала Фаллиона за руку и держала ее всякий раз, когда он подходил слишком близко, пытаясь отогнать его. Однажды она предупредила его: Не приближайся к нему. Он бы убил тебя, если бы мог.

— Я так не думаю, — сказал Фэллион. Он знает, что произойдет.

Но Рианна не была в этом так уверена. Она слышала, как Айом и остальные говорили об Асгароте, месте, и Рианна была уверена, что он скрывается где-то рядом. Куда бы они ни пошли, Асгарот мог следовать за ними, вселившись в разум ближайшего к ним нечистого человека. И какое лучшее убежище могло бы найти место, чем ум такого человека, как Стребен? И как легко было бы довести такого дурака до безумия?

Они проходили мимо бочек, где старик курил тростниковую трубку с мундштуком длиной в руку, лысый мужчина с кожей белой, как сало, и глазами цвета морской пены. Несколько детей, включая выводка Боренсона, собрались вокруг, чтобы посмотреть, как он курит, поскольку в Мистаррии эта привычка была почти неизвестна. Рианна никогда не видела, чтобы кто-нибудь курил, за исключением тех случаев, когда они были ранены и нуждались в опиуме от боли. Но этот парень, казалось, курил ради удовольствия, и дым его трубки имел сладкий, опьяняющий аромат.

Прямо сейчас он пускал кольца дыма. В тусклом вечернем свете чаша его трубки загорелась ярко-оранжевым светом, когда он затянулся, а затем между его губами появилось кольцо дыма, темно-сине-белое.

Проходя мимо, Рианна уже не в первый раз заметила, что старик пристально наблюдает за Фаллионом, и каждый раз, когда он видел Фаллиона, он кивал в знак приветствия, как будто старому другу.

Но на этот раз он отложил трубку и сказал: Послушай, девочка. Остерегайтесь Стребена. В нем много тени.

Фэллион остановился и уставился на парня. Что ты имеешь в виду?

Внутри каждый человек частично свет, частично тень. В Штребене огромная тень, пытающаяся погасить свет. Он постучал трубкой по груди Фаллиона и сказал: Но ты, великий свет, изо всех сил пытаешься сжечь всю тьму. Стребен это почувствовал. Ненавижу тебя. Он убьет тебя, если сможет.

Что он имеет в виду? – задумалась Рианна. Может ли он заглянуть в сердце человека?

Курильщик на мгновение пристально посмотрел на Фаллиона, словно обдумывая дальнейший аргумент. Стребену нечем гордиться. Ни чести, ни мужества, ни богатства. Он полый. Он заглянул внутрь себя и не нашел ничего хорошего. Итак, он воображает себе, что бунт – это сила. Бунт – это смелость. Он не считает этот бунт глупым. Он из тех, кто убивает тебя, чтобы почувствовать себя сильнее, даже если знает, что должен за это пострадать. Смокер быстро выпустил клуб дыма и наклонился поближе. Может быть, он считает, что наказание того стоит. Капитан, его дядя. Возможно, он надеется, что его не накажут.

50
{"b":"908769","o":1}