Литмир - Электронная Библиотека

Фэллион выглянул в туман и погладил Хамфри, который крепко спал в кармане своей туники. Фаллион слышал боевой рог и крики, но подумал только, что солдаты маршируют по дворцу, а не охотятся за ним.

Сейчас люди умирают, — понял он, — умирают, чтобы защитить меня.

Битва будет жестокой. Королеве Лоуикер, которую многие называли отродьем, возможно, не понадобится много людей, чтобы захватить дворец. Пара дюжин богатых чемпионов составляли сердце любой армии.

Боренсон ободряюще похлопал Фаллиона по спине, хотя сам не чувствовал уверенности. Если бы у него был выбор, он бы не убежал с мальчиками на другой конец света. Но Король Земли, используя свои силы предвидения, предупредил его об этом, и он подозревал, что, хотя он и может столкнуться с некоторыми проблемами, он благополучно доберется до Ландесфаллена.

До сих пор казалось, что все идет хорошо. Боренсон ускользнул от разыскивавшего их капитана пиратов и убийц, напавших на дворец.

Вскоре он окажется в открытом море, и любому, кто будет их искать, будет трудно проследить по их следу в открытых водах.

Дракен, пятилетний сын Боренсона, осмелился задать вопрос: Мы на пиратском корабле?

Боренсон вздохнул, опустился на колени так, чтобы дети могли прижаться друг к другу, и прошептал: Смотрите, это торговый флот. Это правда, что некоторые из Великих Домов Ландесфаллена пропитаны пиратской кровью, но и ваш дом, Дракен, тоже. Я родился на Орвинне, острове недалеко от побережья, а твой прадедушка работал капером во время Войны Ястребов.

Дракен посмотрел на отца и спросил: Так мы пираты?

Боренсон рассмеялся в поражении. Ты мог сказать это.

Но то, что на самом деле говорил Боренсон, было глубже, Фаллион знал. В большинстве этих людей, вероятно, текла пиратская кровь. Некоторые, возможно, даже работали пиратами.

Боренсон доверился совету Короля Земли и отправился в какой-нибудь далекий уголок мира, но это не означало, что они были вне опасности.

Фаллион взглянул сквозь туман новыми глазами на матросов. Что-то глубоко внутри него дрожало, словно предупреждая. Он летел на пиратском корабле в последнее место в мире, куда ему хотелось попасть. Боренсон не отвез его в безопасное место. Боренсон подвергал их еще большей опасности.

Почему Ландесфаллен? он спросил.

Боренсон улыбнулся и опустился на колени. Ваш отец предупреждал нас, что края Земли недостаточно далеки. Верно? Поэтому нам нужно идти дальше.

Фэллион не понимал.

— Когда мы доберёмся до Ландесфаллена, — сказал Боренсон, — одна из старейших и самых безопасных гаваней окажется в порту Гариона. Это хороший глубоководный порт в Подковообразной бухте. Вход в бухту обрамлен двумя огромными камнями, торчащими из воды. Эти два камня называются Краями Земли. Я думаю, именно это и означало послание твоего отца. Нам нужно выйти за пределы Земли, за Порт Гариона, в дебри павших Ландов.

Вы уверены? – спросил Фаллион.

Боренсон выглядел задумчивым и слегка кивнул. Я уверен настолько, насколько могу. Нет лучшего места, где можно заблудиться. Последнее, что мы слышали, это то, что твой отец направлялся туда. Он встретил Дайморру почти год назад, а острова, на которых она жила, находились недалеко от Ландесфаллена.

Если это правда, рассуждал Фаллион, то мы идем туда, где умер мой отец.

Фаллион представил своего отца в крепости какого-то пиратского логова, в порту, окутанном огромными ветвями легендарных каменных деревьев. Там он представил, как пираты держат его отца в цепях и пытают его ради собственного развлечения.

Я узнаю, как он умер, — подумал Фэллион. И я отомщу за него, если придется.

Дети быстро принялись исследовать корабль. Палубы были начищены солью, солнцем, водой и ветром. Все выглядело безупречно. Они прошли по главной палубе и через металлическую решетку увидели камбуз гребцов, где члены экипажа начали занимать места на чистых деревянных скамьях.

По пути они прошли мимо небольших деревянных катапульт с железными корзинами. Рядом были аккуратно разложены груды железной дроби.

На носу дети вылезли на длинную шею змеи, окрашенную в золотисто-белый цвет снизу, переходящий в морской зеленый цвет по бокам и черный на спине. Длинные крокодиловые челюсти были полны огромных зубов, а змеиные глаза сияли, как серебряные щиты.

Сердце Фаллиона колотилось при этом зрелище, и он вылез на шею, расставив ноги по обеим сторонам, и всмотрелся в воду. На корпусе корабля среди анемонов ползали морские звезды оранжевого и фиолетового цвета, словно яркие цветы зеленого и золотого цвета. Гольяны метались в тени лодки, а некоторые выпрыгивали на поверхность, когда из глубины подъезжал морской окунь.

Фаллиона ждало грандиозное приключение.

Он почувствовал слабый запах дыма и понял, что туман начал рассеиваться. Затем он вспомнил, что Миррима была в лодке и, скорее всего, произнесла заклинание, находясь вне поля зрения, чтобы рассеять туман.

Позади него завизжало животное, и Фаллион обернулся и увидел морскую обезьяну — седовласую гориллу восьми футов ростом, с шипастой дубинкой в ​​одной руке, которая кричала на них. У него были желтые клыки и темно-красный рот. Его мех был длинным и тонким, как мех яка. Он поднял дубинку, как бы предупреждая детей, чтобы они слезли с моего места.

Фаллион быстро начал отступать со своего насеста, но какой-то матрос крикнул: Ага. Ага! и обезьяна вскочила и помчалась по баку на костяшках пальцев.

Ты это видел! Джаз закричал из головы змеи. Настоящая морская обезьяна! Его лицо расплылось в такой широкой улыбке, что казалось, будто он готов проглотить тарелку.

— Да, — с трепетом сказал Фэллион. Морские обезьяны были отличными пловцами и могущественными воинами. Моряки из-за пределов Инкарры иногда держали их не в качестве домашних животных и даже не в качестве рабов. Вместо этого морские обезьяны иногда привязывались к человеку, испытывали к нему глубокое почтение, выходящее, как говорят, за рамки любви или даже поклонения.

Я не должна улыбаться при мысли о том, что увижу морскую обезьяну, — подумал Фаллион. Мать мертва.

На несколько минут ему удалось забыться. Но теперь память о потере нависла над ним, как пелена, и его настроение упало.

Фаллион заметил, что корабль начал двигаться, и увидел, как весла плещут воду, поднимая барашки.

Не слишком скоро. Туман начал быстро рассеиваться. Долгие минуты дети просто сидели на носу, словно указывая путь, а корабль отправился на дальний край света.

Фэллион целый час наблюдал, как они выходят в море. Туман полностью рассеялся, и он увидел столбы пламени, поднимающиеся от белых башен Дворов Прилива, столб серого дыма, похожий на поднимающуюся грозу.

47
{"b":"908769","o":1}