Литмир - Электронная Библиотека

Дэйлан Хаммер прошел в центр зала для аудиенций и выпрямился в полный рост. Среди воинов он был невысоким человеком, поскольку ни один из них не был выше ростом менее чем на фут.

Никогда не было подобного, — сказал Дэйлан, — во всех известных мне знаниях. Но в преисподней была надежда, что именно так и произойдет.

Надежда? — в смятении спросил король Урстон.

Была надежда, что когда-нибудь кто-нибудь обретет силу, способную объединить миры.

Давным-давно был только один мир и одна луна, и все люди жили в совершенном довольстве, в совершенном мире. Не было ни смерти, ни боли, ни уродства, ни бедности, ни войны, ни порока.

Но из среды наших предков вышел один, который искал власти. Она стремилась вырвать контроль над миром у других. Контроль над миром был заключен в великую руну, Печать Творения. Она стремилась скрутить его, привязать к себе, чтобы она стала владыкой земли.

Но в процессе его скручивания Печать Творения была сломана, и Единый Мир распался на множество, на тысячи, десятки тысяч и на миллионы — каждый мир вращается вокруг своего Солнца, каждый — ошибочная копия этого Единого Истинного. Мир.

Мир, в котором вы живете, — сказал Дэйлан, — всего лишь ошибочная тень этого мира, словно кусок разбитого кристалла, который может лишь намекать на то, чем он был когда-то.

Дейлан Хаммер сделал паузу, и Верховный король Урстон потребовал ответа. Почему я никогда не слышал этой истории?

Оно потерялось здесь, в вашем мире, — сказал Дэйлан. Но об этом помнят где-то в других мирах.

Была надежда, пророчество, что один из нас обретет силу объединить теневые миры в один. Если так, то я знаю, кто это сделал. Возможно, он наконец обрел эту силу

Или? – потребовал король Урстон.

А может быть, враг получил такой контроль. Она долго пыталась, надеясь научиться объединять миры в один. Но этот навык ускользнул от нее.

Это безумие, — воскликнул военачальник Хеддик. Какие у нас есть доказательства того, что все это правда?

Если это доказательство того, чего вы хотите, — сказал Дэйлан, — загляните внутрь себя. Некоторые из вас, должно быть, чувствуют перемены. Только за последние два часа я слышал, как дюжина людей рассказывала о странных снах и о других жизнях, которые они помнят. Если я прав, многие из вас объединились со своим другим я, теневым я. И наши капитаны говорят нам, что тысячи наших людей только что исчезли. Я подозреваю, что они разбросаны по земле, объединившись также со своими теневыми личностями. Те сны, которые вам снятся, — это не сны, это воспоминания. Они являются доказательством, которое вы ищете, и если вы спросите тех, у кого они есть, вы обнаружите, что их истории, их воспоминания подтверждают друг друга. Они есть у кого-нибудь из вас?

Несколько военачальников выглядели ошеломленными. Из всех них слова Дэйлана, похоже, больше всего затронули военачальника Мадока. Его лицо побледнело от шока, и он встал, дрожа.

Волшебник Сизель склонил голову в глубокой задумчивости и пробормотал: Этот вопрос требует внимания.

Именно в этот момент военачальник Мадок случайно взглянул в сторону двери и увидел стоящего там Алана. Он тайно улыбнулся и кивнул в сторону Дэйлана.

Кровь мгновенно отлила от лица Алуна, и его сердце забилось сильнее. Он боялся, что ему придется предать Дэйлана Хаммера и выступить против него здесь публично, и он боялся выступать перед королем почти так же, как боялся смерти. Он тяжело сглотнул, огляделся.

Дэйлан попросил Алана солгать в его защиту. Дэйлан утверждал, что его собственные планы превосходят планы военачальника Мадока.

Но были ли они?

Осмелился ли Алун позволить бессмертному ускользнуть вместе с принцессой Кан-хазур? Осмелились ли они отбросить свой щит сейчас, когда замок треснул по всем швам?

— Что ты посоветуешь? Король Урстон спросил Дейлана Хаммера.

— Я думаю, — сказал Дэйлан, — что волшебник Сизель говорит мудро. Я думаю, тебе следует позаботиться о своей защите, починить стены своей крепости. Он хорошо служил тебе много лет, и теперь тебе понадобится вся твоя сила, чтобы удержать его.

Король задумчиво кивнул головой, и Алун понял, что его уговорили оставить войска дома. Это был самый безопасный путь, а спровоцировать змей означало бы обречь его сына на смерть. Даже по прошествии многих лет королю не хотелось этого делать.

Ждать! — сказал военачальник Мадок, топнув ногой, чтобы привлечь внимание. Ваше Высочество, прежде чем мы прислушаемся к совету Дэйлана Хаммера, вам следует кое-что знать. Трижды за последние шесть недель он оставлял охоту и уходил один. Четыре недели назад я послал сэра Крофта проследить за ним, и сэр Крофт был найден мертвым. Сегодня я отправил сюда молодого Алана.

Он резко повернулся. — Итак, что ты узнал? — потребовал военачальник Мадок.

Алан затаил дыхание. Если бы он сказал правду, военачальники проверили бы, действительно ли Дейлан Хаммер бессмертен.

Если бы он солгал, это могло бы означать смерть для всех остальных.

А потом встал вопрос о его награде

Дейлан Хаммер отправился в Башню Прекрасных. Там он встретил змея — сказал Алан.

Лорды раздались вопли возмущения: Предатель! Смерть ему! В комнате мгновенно начался переполох.

Времени на допрос Дейлана Хаммера не было. Он потянулся за своей саблей в ослепляющей вспышке, даже когда пытался увернуться к двери. Разгневанные лорды восприняли это как знак вины.

Среди простолюдинов он легко бы сбежал.

Но он был среди воинов, людей, воспитанных для битвы на протяжении пяти тысяч лет. Были брошены боевые дубинки, и он увернулся от одной, другой получил в спину. Это заставило Дэйлана растянуться, и он сверкнул саблей и аккуратно перерезал подколенное сухожилие полководца Коуэна. Сын Мэдока Коннор воспользовался этим моментом, чтобы нанести злобный удар ногой по голове, который отбросил Дэйлана Хаммера через половину комнаты прямо в руки самого Мадока, который схватил бессмертного и пригвоздил его к полу своим телом.

Раздались крики: Держите его! Хватай его! Ой, черт! Брось его в темницу; может быть, купание в моче его успокоит!

Вскоре каждый из полдюжины молодых военачальников получил по кусочку Дэйлана — руку здесь, ногу там — и, хотя Дэйлан бил и пинал их, они протащили его мимо Алана и отвезли в темницу.

Алун увидел, как лицо Дэйлана покраснело от ярости и напряжения, когда он проходил мимо.

— Алун? — в смятении сказал Дэйлан, пораженный тем, что парень предал его.

А затем молодые военачальники исчезли, утащив своего пленника в темницу.

Король сгорбился на своем помосте, выглядя старым и растерянным, а военачальники ждали его слова.

132
{"b":"908769","o":1}