Литмир - Электронная Библиотека

И тут в воздухе что-то просвистело. В лицо пахнуло жаром.

— Осторожно! — завопила Мелани.

Открыв глаза, я увидела, как Джефри с ругательствами отскочил в сторону.

— У вас с манерами всегда было плохо, соседи. Похоже, этот раз не исключение.

— Генри! — радостно пролепетала я, не веря своим глазам.

Потрескивание его огненной плети музыкой прозвучало в моих ушах. Он все-таки меня нашел! Стоило увидеть его серьезное лицо, как моя душа воспарила куда-то к небесам.

— Берегись! Инграм настоящее чудовище. Он хаосит! — выкрикнула я, в попытке предупредить любимого об опасности.

— Понял. Сама как?

— Жива.

— Замри!

Огненный хлыст, описывая дугу, вновь просвистел в воздухе, прокладывая между мной и Джефри дорожку из пламени. Инграм скрипнул зубами, сообразив, что хоть лорд Блэквуд и находится на расстоянии, но не даст ему приблизиться ко мне.

Мелани застыла. Наверное, впервые за все время нашего знакомства, ей нечего было сказать.

— Не приближайся к ней! — рявкнул Блэквуд, и кнут вспыхнул ярче.

— А то что⁈ — огрызнулся Джефри. — Вызовешь на дуэль?

— Пощады не будет.

— С моей стороны тоже!

В следующую секунду Инграм стремительно бросился вперед в попытке повалить лорда Блэквуда.

— Джефри! — завопила Мелани. — Нет!

Генри был быстр, но Инграм оказался быстрее. Плеть молнией разрезала тьму. Джефри взвыл, зарычав от боли, но остался на ногах, приземлившись рядом с Генри. Лорд Блэквуд занес руку для второго удара, но не успел на какое-то мгновение. Скорость зараженной хаосом твари оказалась запредельной.

Все развивалось слишком быстро. Джефри был ранен, но кровь нетопыря давала ему силы. Выглядело так, будто его увечья ни на что не влияют.

Последний взмах огненного хлыста прошелся по касательной, и в следующую секунду Джефри, изловчившись, схватил Блэквуда за запястье. Генри ударил его по руке и попытался оттолкнуть, но хаосит вцепился в него, будто пиявка.

Плеть тускнела на глазах, и по удивленному взгляду Генри я поняла, что он не ожидал подобного эффекта. В следующее мгновение мужчины повалились на землю в схватке не на жизнь, а на смерть.

Нужно было что-то предпринять, ведь чем больше магии успеет вытянуть Джефри, тем сильнее ослабнет лорд Блэквуд.

Краем глаза я уловила, как Мелани стремглав побежала на помощь брату и, не думая, бросилась ей наперерез.

— Отвали!

Мелани отпихнула меня в сторону. Потеряв равновесие, я упала на землю и что есть мочи вцепилась в длинные полы ее плаща. А затем, со всей силы, на которую только была способна, потянула ткань на себя. Непривычная к хождению в юбках леди Инграм, запутавшись в подоле, рухнула рядом со мной. Однако уже в следующую секунду перекатилась и опрокинула меня на спину.

Резкий удар коленом в живот выбил весь воздух из легких. Закашлявшись, я попыталась оттолкнуть ее, но Инграм уже сомкнула руки на моей шее.

— Уничтожу! — прошипела она, мертвой хваткой стискивая горло.

Хрипло дыша, я попыталась разжать ее пальцы и, поняв тщетность подобных усилий, принялась отчаянно сыпать ударами в ответ.

Но Мелани это не остановило. Дышать с каждым мгновением становилось все тяжелее. Мир вокруг начал темнеть. В бессильных попытках освободиться, я ногтями царапала ее лицо, в надежде дотянуться до глаз. Сдаваться было нельзя. Нельзя, чтобы она пришла на помощь Джефри!

Какая ирония, не брат, так сестра меня придушат.

Находясь на грани потери сознания, я чувствовала странное. Смерть явилась за мной громким аккордом разразившейся бури. Казалось, весь лес пришел в движение. Земля ходила ходуном. С жутким скрежетом выворачивались огромные сосны, а в воздух взметались языки пламени. Словно древние боги огня и разрушения в один миг сошли на землю. И последним, что я услышала, прежде чем окончательно провалиться в темноту, был неистовый вопль Мелани:

— Руки прочь! Не смейте прикасаться ко мне! Джефри! Джефф!

* * *

Покачиваясь на волнах, я плыла по длинной черной реке. Течение несло меня куда-то в неведомые края, забирая с собой боль и усталость. Оказывается, смерть это вовсе не страшно. Просто похоже на сон, тяжелый, но сладкий, соблазняющий своей бесконечностью…

— Бери еще! — донесся с далекого берега родной голос Генри. — Да хоть все до последней капли

— Тогда ты ляжешь рядом, — категоричный ответ принадлежал кому-то смутно знакомому.

Видимо, Генри остался на той стороне не один. Ведь я вспомнила этот голос. Он принадлежал лорду Дрессингу.

— Отставить обсуждения! Это приказ!

— В приграничье командовать будешь, — басовито произнес Торос. — Если собираешься сделать свою Катарину вдовой, для начала придется на ней жениться. А для этого ты и сам должен остаться в живых.

Генри выругался. И в одно мгновение меня словно вытянули из воды. А затем пришли ощущения теплых рук на коже.

— Смотри! Щеки порозовели. Она потихоньку приходит в себя.

Значит, я все же не умерла? И то, что мне привиделось, было лишь игрой отупевшего от усталости разума?

Осознав в полной мере, что жизнь таки не покинула меня, я ощутила одновременно и боль, и радость от того, как воздух свободно наполняет легкие. Веки казались слипшимися и свинцовыми, но в тело тонкой струйкой просачивалась живительная магическая сила.

Генри снова кого-то проклял. Да такими словами, которых прежде я от него не слышала. Чуть уши в трубочку свернулись.

— Лорд Блэквуд, — простонала я, — надеюсь, при детях вы не станете выражаться подобным образом.

— Китти, моя Китти! Слава небесам!

В голосе Генри слышалось радостное облегчение. Рядом раздались одобрительные смешки его квартета.

Мужчина поднял меня на руки и крепко, но вместе с тем, бережно прижал к себе.

— Ну же, милая, продолжай! — шептал он. — Будь со мной, говори!

Я открыла глаза, чтобы еще раз убедиться: это Генри, мой Генри! Он здесь, со мной, живой и невредимый.

Вид у него был слегка потрепанный, но на лице сияла улыбка.

— Най, все в порядке, — крикнул Дрессинг в сторону. — Очнулась.

— И уже пытается нас воспитывать, — со смешком добавил Торос.

— Отлично! — отозвался Най. — Слышите, леди Инграм? Похоже, вам везет.

Ответа не последовало. Сбоку доносились лишь всхлипы и неразборчивое бормотание. Женский голос то и дело повторял имя Джефри.

Но я не стала обращать на это внимание, поскольку открывшаяся передо мной картина никак не укладывалась в голове. С каждым мгновением мир обретал четкость, обнажая следы какого-то безумного побоища.

Лесная поляна была практически выжжена дотла. Земля покрылась рытвинами, разрезавшими мшистый покров, точно сотни шрамов. Несколько поваленных деревьев глядели в небо раскуроченными корнями.

Что тут произошло, пока я лежала в беспамятстве? Неужели те самые маги, что вели светские разговоры в гостиных замка, могли устроить нечто подобное? Вот уж, и, правда, смертоносный квартет!

Но больше остального меня поразила Мелани. Ведь это ее рыдающий голос неумолкаемо звенел в ушах.

На распластанным уродливом теле хаосита лежала его безутешная сестра. Она плакала так горько, так отчаянно, что на миг у меня кольнуло сердце. Посеревшую от горя женщину было даже жаль, если бы она сама не превратилась в такого же монстра, как ее брат.

Словно в подтверждение моих мыслей, над ее согбенной фигурой, крепко держа в руках меч, застыл лорд Най.

— Что здесь произошло? — я покрепче вцепилась в Генри, наплевав на все правила приличия. — Лорд Инграм, он…

— Больше никому не причинит зла.

Глава 17

Эпилог

— Леди Блэквуд!

Я вздрогнула. Несмотря на то, что я уже много месяцев законно носила новую фамилию, слышать ее из чужих уст, порой, бывало непривычно.

— Скоро начнут прибывать гости, — невозмутимо продолжил дворецкий. — Возможно, у вас появились какие-то особые распоряжения?

51
{"b":"908220","o":1}