Литмир - Электронная Библиотека

Чернушке подлатали крыло, но летать, как прежде, она больше не могла. Лишь перескакивала с куста на куст, а по земле передвигалась короткими перебежками. Затем и вовсе разленилась, облюбовав «спину» Честера. Сундуку такая наглость сперва сильно не понравилась. Он гневно хлопал крышкой, пытаясь сбросить свою ношу, крутился вокруг собственной оси и даже научился рычать. Звук, издаваемый Честером, больше походил на скрежет металлических петель и птицу совершенно не пугал. Скорее, наоборот. Чем сильнее ярился сундук, тем с большим воодушевлением вешница пыталась его оседлать, мстительно поклевывая блестящие гвоздики на обшивке. В итоге, бедняге пришлось смириться, и теперь дети гуляли в веселой компании живого артефакта и неугомонной птицы.

Лорд, на удивление, не слишком противился тому, что Беатрис завела себе питомца. И не без иронии порадовался ее выбору. Воспитание подобной подопечной требует терпения, и девочке придется ему научиться.

Впрочем, я полагала, что полудикая птица его просто забавляет. Вешница, как и другие волшебные животные, была далеко не глупой, и проживание в замке, где есть мощный источник магической энергии, только подстегнуло развитие ее способности. Улетать на волю из такого приятного места Чернушка явно не собиралась, а новому училась очень быстро. Буквально через неделю она уже заставляла слуг суетиться, очень похоже изображая трели часов в столовой и бесконечно курлыкала «Бет-ти», гордо восседая на спинке стула в классной. Не удивлюсь, если через пару лет вешница порадует Беатрис приличным набором слов.

Впрочем, помимо забот о птице, у воспитанницы хватало занятий. Лорд Блэквуд, прислушавшись к моим словам, начал самолично учить девочку стихийной магии. Благодаря усилиям докторов, шину сняли быстро, и вскоре Беатрис была готова следовать новому расписанию:

— Ни шрама, ни царапинки! Даже на изменение погоды не болит, — хвасталась она, демонстрируя абсолютно здоровое плечо. — Все, как обещал лорд Дрессинг…

Я улыбалась. Все же Генри оказался по-настоящему хорошим отцом. Перелом не такая страшная травма, однако он не упустил случая проконсультироваться с опытным целителем. Хотя, что мог сказать ему Дрессинг, не видя пациентку? Лишь успокоить и поддержать встревоженного отца, утешив его, что все будет хорошо.

Осталось только выяснить, кто убедил лорда, что демонстрация родительской любви и заботы навредит ребенку? Быть может, его собственные родители или методы воспитания боевых магов?

Здоровая рука позволила Беатрис, наконец, показать лорду все, чему она успела научиться. Стихийные заклинания выходили у нее действительно хорошо, и Блэквуду пришлось согласиться, что его дочь обладает недюжинным талантом. Естественно, преподаватель по магии пламени был из него гораздо лучше, чем я, а потому обучение пошло еще быстрее. Хотя, возможно, тут не обошлось без влияния Кристофера, чей дар постепенно раскрывался, усиливая способности всех, кто находился рядом.

В один из таких дней, когда они тренировались в оборудованном для этой цели дуэльном зале, девочка, выполнявшая задание отца в стороне рядом со мной, неожиданно заявила:

— Я решила никогда не взрослеть!

— Неужели? — подняв бровь, сказала я. — Мне казалось, тебя ужасно огорчает, что каждый день нужно отправляться спать в десять.

— Это да, — погрустнела она, наблюдая за тем, как рассыпается искрами ее работа.

Задачей Беатрис было сделать огненные пульсары и заставить их летать по определенной траектории. Девочка силилась придать им форму каких-то существ, но выходило неважно. У виверны, например, получилось слишком большое брюшко и маленькие крылья, отчего она напоминала скорее толстого шмеля, чем гордую родственницу драконов.

— А как же балы? — напомнила я. — Наряды с открытыми плечами? Предлагаю не принимать поспешных решений. Тем более, что нет такой магии, которая была бы властна над временем.

— Даже чуть-чуть замедлить нельзя?

— Милая моя, — рассмеялась я, — уверена, каждый ребенок сталкивается с подобным страхом…

— А вот и нет. Я не боюсь. Просто не хочу… потерять все.

— Вот так новости! Мне казалось, ты каждый день что-то приобретаешь. Знания, например. Которые, хочу справедливо заметить, никто не способен отнять.

— Значит, я стану хуже учиться, — Беатрис сделала какой-то совсем уж странный вывод из моих слов.

— Ты же хотела поразить отца своими талантами. Без должного усердия их не развить.

— А если сделать это слишком быстро, то все закончится.

— Что именно?

— Это, — она обвела рукой дуэльный зал.

До меня, пусть и с опозданием, начинал доходить смысл ее слов. Она опасается, что отец вновь перестанет уделять ей внимание?

— Уверена, годы только укрепят ваши отношения, — твердо сказала я. — Твой папа будет рядом еще очень долго.

— А вы?

Этот вопрос застал меня врасплох. Хотелось рассказать Беатрис про грядущую свадьбу, но… я все еще тревожилась из-за ее реакции. К тому же, вряд ли девочка будет способна сохранить такой секрет.

— Давай договоримся так: до твоего совершеннолетия я никуда не денусь.

— А если отец женится? Что, мисс Катарина⁈ Рано или поздно ему придется. Все мужчины женятся.

— Не припомню, чтобы у полковника Кроуфорда была хотя бы невеста, — нашлась я с ответом.

— Как думаете, может намекнуть ему, что лучше вас никого нет?

— Полковнику?

— Да нет же. Отцу.

Бетти смерила меня таким взглядом, что мне на миг почудилось, будто передо мной не маленькая девочка, а заправская сваха.

— Только если ты действительно так считаешь, — ответила, чувствуя, комок в горле.

Это было самое трогательное признание из всех, что я когда-либо слышала. Простое, брошенное на ходу, сказанное, как нечто совершенно очевидное, но от этого еще более бесценное. Именно оно и подтолкнуло меня задать следующий вопрос:

— Бетти, дорогая, ты ведь знаешь, что я никогда не стану претендовать на то, чтобы заменить тебе маму?

— Конечно. У вас и не получится.

От этих слов мое сердце отчего-то рухнуло куда-то вниз.

— Вы же не захватчица, мисс Катарина, а хранитель, — было видно, что ей сложно объяснить свою мысль. — Мамины истории, вещи… Вы не стали присваивать их себе, хотя и могли. Я люблю и маму, и вас, но по-разному.

— И мне этого более, чем достаточно, — сказала я и обняла воспитанницу, чтобы она не видела, как увлажнились мои глаза.

Глава 13

Столица ждет

День отъезда наступил внезапно. Но в отличие от прошлого раза, когда я с предвкушением ждала полета на цеппелине, ехать никуда не хотелось. И даже желание увидеть бабушку не помогало справиться с неожиданно накатившим отвращением к путешествиям.

Казалось, стоит мне покинуть замок, как случится нечто плохое. Сказка закончится, лорд поймет, какую глупую ошибку совершил… или произойдет что-то еще в таком же духе.

Говорят, невесты часто нервничают перед свадьбой, и теперь я на собственном опыте убедилась в правдивости этих слов. Когда счастье так близко, сложно не переживать. И, пожалуй, единственное, что меня успокаивало в таком состоянии, это искреннее волнение жениха. Лорд Блэквуд не скрывал, что не хочет отпускать меня из замка, несмотря на все разумные доводы.

Его тревога целительным бальзамом проливалась на душу. Приятно было осознавать, что такой мужчина, как он, полюбил девушку вроде меня. Хотя иногда до конца и не верилось.

Я не могла наглядеться на его статную фигуру, ловила лукавые искорки в глазах, когда мы продолжали играть для всех в хозяина и гувернантку, гипнотизировала губы, целовавшие мои с таким жаром, не переставая задаваться вопросом, чем я это заслужила. К счастью, лорд Блэквуд день за днем доказывал, что, иногда, нужно просто расслабиться, забыть о сомнениях и принять подарок судьбы.

— Только прошу, сразу по приезду отправь мне сообщение пневмопочтой, что благополучно добралась. Не забудь, хорошо?

37
{"b":"908220","o":1}