– Зачем вы мне помогаете? – В ее голосе прозвучало недоверие.
– Мы всем помогаем. Особенно тем, кто нуждается в помощи. Это моя обязанность. Для того я и живу в этих краях.
Она все равно не поняла, зачем он помогает ей. Воздух вдруг снова стал душить ее.
– Я уже отдохнула. Могу я выйти на улицу? От этого запаха мне плохо. – Она схватилась за горло. Каждое слово приносило сильную боль. – Я хочу пить.
Он протянул ей один из сосудов с водой, и Сатирра начала жадно и громко глотать воду, чувствуя травяной привкус.
– Этот запах обладает лечебными свойствами. Травы, что тлеют в типи, облегчают боль. – Он помог ей присесть на кровати так, чтобы не упасть обратно.
– Типи? – Она удивленно приподняла брови.
– Ах да, на моей родной земле так называют шатры, – ответил он. – С помощью трав можно вылечить или облегчить многие болезни. Вдыхать тлеющие травы – один из способов, а другой – делать из них отвары. Еще их прикладывают к ранам, а некоторые, приготовив, можно съесть. Если использовать их правильно, даже удивительно, как быстро они исцеляют хрупкие тела.
Сатирра внимательно слушала, сидя на кровати и держа его за руку. Ее ступни едва ли касались земли. Голова все еще слегка кружилась, и она не решалась вставать, но мужчина будто читал ее мысли и не торопил.
– Мы тоже делаем из трав лечебные мази, но я никогда не вдыхала дым как лекарство. – Ей почему-то хотелось разговаривать с ним обо всем.
– Я уже изучил твои мази из сумки, они не настолько сильны, как мои, хоть и помогли облегчить страдания в той яме. Мои травы росли на родной мне земле. Теперь я выращиваю их здесь, чтобы помогать таким, как ты.
Сатирра почувствовала, что уже готова идти, и встала на ноги, опираясь на руку мужчины. После нескольких неуверенных шагов ее перестало шатать. Бок практически не болел. Травы этого необычного человека и правда оказались эффективными.
Оказавшись на улице, она глубоко вдохнула, и чистый воздух наполнил легкие. Казалось, будто все это время она задерживала дыхание. Яркий свет слепил глаза, заставляя жмуриться. Постепенно привыкнув к солнечным лучам, Сатирра осмотрела окружающий ее лес. Высокие деревья с колыхающимися от легкого теплого ветра листьями словно нашептывали песни. Они немного отличались от привычных ей видов. Были намного выше, раскидистее, листья больше и более вытянутой формы. Вдали виднелась река, не такая широкая, как в поселении амазонок, и более спокойная.
– Как далеко мы от ямы, где меня нашли? – спросила она у мужчины.
– Если идти пешим? Пара недель, может, мы находимся по другую сторону тракта от того места, – спокойно ответил тот.
– Но как такое возможно? Я не могла провести столько дней без сознания! – по-детски удивилась она.
– Конечно нет. Я нашел тебя вчера днем, а сюда мы прилетели к вечеру, – так же непринужденно отозвался он.
– Вы издеваетесь надо мной, да? Где мои вещи, я хочу уйти и найти ту проклятую яму! – вспылила она. После услышанного ей больше не хотелось находиться здесь. – Вы говорите, что помогаете людям, но умалчиваете о каких-то полетах и преодолении немыслимых расстояний! Как я могу вам доверять?
– Успокойся, дитя. Мы всего лишь помогаем тебе. О нас мало кому известно, точнее, никому, кроме нас самих. – Он оперся на посох двумя руками, когда Сатирра перестала держаться за него и отошла на несколько шагов.
– О ком это «вас»? Что происходит? Вы же варвары.
Она почувствовала слабость в ногах и поняла, что без помощи идти будет сложно.
– Я думал, ты уже мертва, когда только нашел тебя. Приземлившись, я понял, что ты еще в сознании. Раз не веришь мне на слово, скажи, что последнее ты помнишь? – спросил он, пытаясь доказать правду.
Некоторое время Сатирра не могла вспомнить, как оказалась в ловушке ямы, но воспоминания постепенно стали возвращаться. Боль в спине, пронзенной стрелой, листва и сухие ветки под телом, шум ветра, мешки с вещами, вода, мази и… свет. Яркий свет в середине дня, от которого некуда было деться. Тут она вспомнила образ, что явился к ней прямо перед тем, как она погрузилась в сон.
– Помню птицу. Она была огромная и перекрывала свет от палящего солнца, – выдохнула она. – А потом рядом со мной оказался человек. Больше ничего не помню, только как проснулась уже здесь. – В голове вдруг пронеслось, как она рассказывала Гаррету об амазонках, о себе, а значит, он доложил об этом своему вождю. – То, что вы нашли меня, – большая ошибка. Никто не должен знать о нас, о том, кто мы такие и как живем. Мы никогда не оставляем в живых мужчин, если те заметили нас или приблизились к месту нашего обитания. Я предаю ксанфат, пока так спокойно разгуливаю с вами под руку и рассказываю о себе.
– Тебя зовут Сатирра, да? Это твое настоящее имя?
Она кивнула, мысленно упрекая себя за слова, которые обронила еще при Гаррете.
– Я нашел тебя по чистой случайности. По правде говоря, ты не нуждалась в моей помощи, но я все равно забрал тебя сюда – не знал, как скоро тебя найдут и вытащат из ямы. Да и потом, мы стараемся не допускать, чтобы кто-то попал в руки варварам, – продолжил мужчина. – На самом деле тебя не должно быть здесь, и ты тоже не должна знать о нас, так что мы с тобой оба рискуем. Зато это поможет держать язык за зубами, а также создаст между нами доверие. Я ведь могу тебе доверять, Сатирра? Она снова кивнула, а затем опустила голову, словно в чем-то провинившись. Она и правда была виновата перед ксанфатом и Ардой, но люди за рекой не попадали под те описания, которые ей всю жизнь вбивали в голову.
– Я поведаю тебе о том, кто мы такие, чем занимаемся, как живем и зачем помогаем людям. Взамен ты расскажешь мне об амазонках. Я много где бывал, наблюдал, но амазонок никогда не встречал. Как ты попала в ксанфат, что за шрамы у тебя на лице и руке? – Его голос звучал ровно и спокойно. Он протянул руку, показывая, что ему можно доверять.
Сатирра выглядела растерянной, ей казалось, будто она выпала из реальности. Будто это какое-то наказание за то, что она ослушалась ксанфы. В этот момент Сатирра поклялась себе, что больше никогда не нарушит правила ксанфата и свои обещания. Она ведь всегда служила Арде верой и правдой, а теперь из-за глупой обиды и любознательности оказалась здесь.
Сатирра пересказала свою историю, придерживаясь за руку Анункасана, пока они направлялись к реке.
– И больше ты ничего не знаешь? – дослушав, спросил он.
– Нет. Помню, как мне приснилось, что огромный зверь напал на меня, разинув свою пасть и сомкнув челюсти на моей голове. Но, думаю, это все воображение, я не могу помнить этого. Больше ничего. А теперь еще не понимаю, кому верить. Если обманывали амазонки, то кому тогда можно доверять? Все слишком сложно, – Сатирра лихо перескочила через небольшой камень, но это резкое движение отдалось болью в боку.
– Я гляжу, ты быстро идешь на поправку. А ведь правду говорят, что женщины выздоравливают быстрее мужчин. Я и сам много раз это замечал. Не зря вам даровано право рожать детей.
– Что? Рожать детей? Как это? – Сатирра удивленно посмотрела на него.
– Ты не знаешь, откуда берутся дети? Неужели при тебе ни одна амазонка не рожала? – Его глаза широко распахнулись.
– Детей всегда приносили из леса. Как и кобыл, коров, кур, овец, – серьезно произнесла она. – Мне говорили, они расцветают, как цветы, на деревьях. Плоды очень редки, поэтому пополнение наших рядов происходит нечасто. Кого-то находят совсем маленьким и забирают к нам, чтобы потом тренировать, а взрослых женщин уже не учат держать в руках меч – им никогда не стать воинами. Мужчины же вырастают из сорняков и ядовитых растений, поэтому приносят только горечь.
При всей своей мудрости и знаниях Анункасан не смог сдержать недоумения на лице. Ее отчужденность от реального мира была абсурдна. Подобные рассуждения больше соответствовали пятилетнему ребенку, но никак не взрослой девушке. Он поразился услышанному, но попытался собраться с мыслями, чтобы не напугать ее правдой. Он считал своей обязанностью посвятить ее в таинство рождения.