Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Natalie Zaretskaya

I SPEAK ENGLISH. Экспресс-курс разговорных фраз

Предисловие

Приветствую, читатель! Лексика любого языка – это не только слова, но многообразие устоявшихся словосочетаний и выражений. И вместо того, чтобы бездумно заучивать отдельные слова, лучше учиться мыслить фразами. Таким образом вы повысите свой словарный запас, а заодно освоите речевые приемы и правила и вникните в особенности разговорной речи.

Данный экспресс-курс содержит в себе более 500 разговорных фраз разного уровня, в том числе идиомы, сленг и сокращения, которые значительно расширят знания и помогут заговорить как носитель.

Никаких занудных правил! Самый простой и эффективный способ изучения! Каждая глава в этой книге – карточка с выражениями и упрощенной американской транскрипцией. Всего 5 фраз, которые вы можете запоминать в удобное для вас время. Просто повторяйте их время от времени.

В книге так же вы найдете отрывки из зарубежной литературы и тексты песен с переводом для более быстрого усвоения.

1

Начнем с приветствий

Пожалуй, всем известна классическая фраза для приветствия "Hello, how are you doing?" – привет, как поживаешь? Или же "Hi, how are you?" – привет, как ты? Или же совсем уж формальное и устаревшее выражение "How do you do?" – как твои дела? Но мы рассмотрим альтернативные и неформальные варианты.

Hey there! [heɪ ðer] – привет!

Hey, dude, wassup? [heɪ], [djuːd], [wɔˈsʌp] – эй, чувак, как дела?

wassup [wɔˈsʌp] – разговорная форма приветствия, произошедшая от фразы "what‘s up", которая в полном варианте звучит как: "what is up" – что случилось. Фраза "what‘s up" имеет массу разговорных производных: wuzup, wazzup, whaddup и даже ’sup.

Yo man, what's happ? [jəʊ mæn], [wʌts ˈhæp] – эй, старина, как жизнь?

happ [ˈhæp] – производное от "happening", которое так же может звучать и как: happenin', happ'nin'.

What’s crackin'? / What's shakin'? / What’s poppin’? [wʌts ˈkrækɪŋ] / [wʌts ˈʃeɪkɪn] / [wʌts ˈpɑːpɪŋ] – более нестандартные варианты фразы "как дела?".

crackin' [ˈkrækɪŋ], shakin' [ˈʃeɪkɪn], poppin’ [ˈpɑːpɪŋ] – разговорные формы от "cracking" – треск, "shaking" – тряска, "popping"– выскакивание, которые произносятся так же, как и сокращенные варианты. Дословно эти фразы можно было бы перевести как: что трещит, что трясется, что выскакивает.

What’s the latest? / What’s new? [wʌts ðiː ˈleɪtɪst] / [wʌts nuː] – какие новости? / Что нового?

2

Следующая карточка с выражениями

Guess who? [ɡes huː] – угадай, кто?

You be good [juː biː ɡʊd] – веди себя хорошо.

I'm on my way [aɪm ɑːn maɪ weɪ] – я уже в пути.

I'm [aɪm] – сокращение от "I am".

Hard to tell [hɑːrd tuː tel] – сложно сказать.

Not at all [nɑːt æt ɔːl] – вовсе нет.

3

Фразы, чтобы выразить удивление

No way! [nəʊ weɪ] – не может быть!

It can't be true! [ɪt kænt biː truː] – это не может быть правдой!

can't [kænt] – сокращение от "can not".

It took my breath away! [ɪt tʊk maɪ breθ əˈweɪ] – у меня дыхание перехватило!

It's too good to be true! [ɪts tuː gʊd tuː biː truː] – это слишком хорошо, чтобы быть правдой!

it's [ɪts] – сокращение от "it is".

I'm speechless. I don't know what to say![aɪm ˈspiːtʃləs]. [aɪ doʊnt nəʊ wʌt tuː seɪ] – у меня нет слов. Я не знаю, что сказать.

don't [doʊnt] – сокращение от "do not".

4

Hit the road [hɪt ðiː rəʊd] – отправиться в путь либо в автопутешествие.

They pack their things and hit the road .

Они собирают свои вещи и отправляются в путь.

Miss the boat [mɪs ðiː bəʊt] – упустить возможность/шанс. Это идиома, в классическом же варианте фраза звучит как: Miss the chance [mɪs ðiː tʃæns].

You'll miss the boat , as usual.

Ты, как всегда, упустишь возможность.

Nip in the bud [nɪp ɪn ðiː bʌd] – пресечь в зародыше, т.е. решить проблему до ее до обострения.

Bad habits must be nipped in the bud .

Вредные привычки необходимо пресекать в зародыше.

Think outside the box [θɪŋk ˌaʊtˈsaɪd ðiː bɑːks] – мыслить нестандартно (букв. – думать за пределами коробки, т.е вне ра́мок).

Let's think outside the box for a minute and try to find a better solution.

Давайте на минутку подумаем нестандартно и попробуем найти лучшее решение.

Take a nap [teɪk ə næp] – вздремнуть.

I usually take a nap after lunch.

Обычно я не прочь вздремнуть после обеда.

5

I'm having trouble [aɪm ˈhævɪŋ ˈtrʌbl] – у меня проблемы.

Such a bad day [sʌʧ ə bæd deɪ] – такой плохой день.

What a mess? [wʌt ə mes] – что за бардак?

Hard pass [hɑːrd pæs] – ни за что, ну уж нет.

It's getting worse [ɪts ˈɡetɪŋ wɜːrs] – становится только хуже.

6

Фразы, чтобы выразить недовольство

Don't bug me [doʊnt bʌg miː] – не доставай меня.

What the hell? [wʌt ðiː hel] – какого черта?

Screw you [skruː juː] – пошел ты.

It's bullshit [ɪts ˈbʊlʃɪt] – это чушь.

Goddam! [ˈgɒdæm] – проклятье! Черт возьми!

7

What's that noise? [wʌts ðæt nɔɪz] – что за шум?

It's a trap [ɪts ə træp] – это ловушка.

Outta my way [ˈaʊtə maɪ weɪ] – прочь с моей дороги.

outta [ˈaʊtə] – разговорное сокращение от фразы "out of".

I might be able to help you [aɪ maɪt biː ˈeɪbl tuː help juː] – возможно, я смогу тебе помочь.

Stop dragging it out [stɑːp ˈdrægɪŋ ɪt aʊt] – хватит затягивать с этим.

drag out [dræg aʊt] – затягивать с решением либо действием, тянуть, тащить, волочить.

1
{"b":"907400","o":1}