Литмир - Электронная Библиотека

– Это правда… – Все, что вырвалось из него перед тем, как он собирался забиться в истерическом припадке. Но, как обычно бывает в таких случаях, медитативную атмосферу и тихие переговоры в баре прорезал пронзительный звук саксофона.

Незнакомец приложился к своей кружке:

– Надеюсь, это не за мной, – его глаза сверкнули с надеждой. – Я еще не допил свой чай.

* * *

Произошедшее можно назвать очень реалистичным спектаклем с летальным исходом.

Звуки виртуозной игры на волшебном инструменте приближались с неравномерной скоростью. Как будто исполнитель периодически останавливался, чтобы ненадолго погрузиться в игру. Пока звук приближался, все остальное затихало. На лицах некоторых посетителей мелькали то страх, то замешательство. И вот, наконец, дверь распахнулась.

Не знаю, что было более странно: непонятный мужик, играющий на саксофоне посреди бара среди бела дня, или его внешность? Вопрос риторический. Все напоминало иллюзию, мираж. Но сейчас эта иллюзия ворвалась в бар. И выглядела она чересчур реалистично.

Человек передвигался по заведению в танце и продолжал играть свою безумную мелодию. Зрелище, с одной стороны, завораживающее, а с другой – непонятное. Но больше всего Тони не мог понять реакции окружающих. Не считая их с профессором и нового знакомого с чаем, остальные выглядели так, будто сам владыка преисподней пришел за ними.

– Не по мою душу. Значит, будет лотерея. Может, вам и не повезет. – Он сделал очередной глоток. Если до этого он в основном обращался к Тони, то теперь он сосредоточил свое внимание на профессоре. Его шепот был еле уловим, но профессор его слышал. – Я так понимаю, мы с вами встречались. Обсудим это чуть позже. После лотереи. – Он кивнул в сторону действа с танцами и музыкой.

Судя по мелодии и телодвижениям исполнителя, шоу подходило к своему логическому завершению. Вопрос в том, что будет дальше. Тони больше всего интересовала лотерея. И если судить по лицам окружающих, победители не поедут в теплые края, не получат телевизор или купон на бесплатную стрижку.

И вдруг наступила тишина. Все замерло. Теперь Тони смог рассмотреть человека, наделавшего столько шума. Зрелище его обескуражило.

В центре зала стоял человек. Он был относительно молод. Его лицо выдавало частое голодание и недосып. Довольно длинные, растрепанные и седые волосы. Обычные черные штаны и подобие сапог. Можно подумать, какой-то бродяга, если не учитывать особенности внешнего вида. Например, на нем было самая настоящая золотая корона, которая довольно криво сидела на его черепе. На голое тело был накинут плащ, если это можно так назвать. Это одеяние покрывало плечи материалом, похожим на шкуру животного. На груди была цепь, которая соединяла и держала всю конструкцию. На спине, в районе лопаток, шкура переходила, вы не поверите, в плащ, который состоял из людских кистей. Тони поверил. Удивительно, что по мере продвижения конструкции вниз качество материала менялось. Если на вершине были свежие руки, то по земле уже волочились кости. По сути, одеяние представляло собой все стадии разложения.

Как оказалось, это был мэр города, которого все называли не иначе как «Мэр»…

* * *

– Я тут услышал, что-о-о-о какой-то безбожник… – Не договорив, Мэр запустил свой саксофон в человека, который сидел в самом углу за нашим новым знакомым. Профессор едва не получил по голове, вот насколько низко летел музыкальный инструмент. Однако даже если бы его задело, то он бы не обратил внимания. Настолько тот был шокирован. Но не происходящим, а видом нового-старого знакомого, который после пролетевшего сакса очень аккуратно и быстро произнес какие-то слова. Профессор не слышал. Во время всего происходящего далее его взгляд был сосредоточен на человеке с кружкой чая.

– Не двигайтесь, и все будет хорошо. Даже если на вас кто-либо бросится с ножом… Не двигайтесь, – пока незнакомец это шептал, Мэр так и стоял на том же месте, смотря вслед вытянутой руке. Его глаза были безумны и безжизненны одновременно. Будто два разных человека слились в одном и решали, кто будет править балом.

Прошла минута. Затем другая. Человек в плаще все стоял. Никто не шевелился.

Какой-то бедолага, изрядно надравшийся, икнул, что спровоцировало неконтролируемое движение его достаточно грузного тела, это повлекло за собой расширение трещины в ножке стула, на котором он сидел. Здоровяк громко рухнул на пол.

Не прошло и двух секунд, как в тело на полу прилетела секира, прошибившая его насквозь и пригвоздившая к полу. Это было оружие, которое Мэр очень умело спрятал под плащом.

– Ах ты, ублюдок! – Воскликнул один из сидящих в том углу.

Как оказалось, человек с секирой в грудной клетке был братом рабовладельца, который пережидал некоторые неприятности, любуясь здешними красотами. Разумеется, он был здесь не один. И, разумеется, был не очень-то доволен, что его брату «усовершенствовали» систему вентиляции легких.

После восклицания не совсем осознавшего происходящего рабовладельца со своих мест вскочили шесть головорезов, вооруженных всевозможными колюще-режущими предметами.

С того момента, как полетел саксофон, Мэр не отводил взгляда с парня в углу. Он и секиру бросал не глядя. Но теперь ситуация требовала его внимания. Головорезы начали движение.

– Подними саксофон и брось его мне, – загробным полушепотом проговорил Мэр и повернулся в тот самый момент, когда первый головорез вплотную приблизился к нему и был готов нанести свой удар.

Парень сразу же поднял саксофон и бросил в сторону главы города. Тот, в свою очередь, уже успел расправиться с первым нападавшим, вонзив ему нож в самое сердце, аккурат между ребер. Проделав это с потрясающей скоростью и грацией звезды балета, он, не отворачиваясь от уже трупа, поймал саксофон свободной рукой.

– Сыграть вам перед смертью?! – Эти слова прозвучали очень выразительно, будто Мэр выступал в театре и сейчас начнется его фирменный монолог.

Теперь и сам рабовладелец поднял свое тело со стула и вооружился стилетом. Небольшая толпа хаотично приближалась к Мэру.

– Молчание – знак согласия, свиньи! – Прорычал Мэр и приступил к своему «монологу».

Он начал играть на саксофоне одной рукой, попутно лавируя между оппонентами, нанося им легкие удары ножом по конечностям. Мелодия звучала очень криво. Вероятно, виной тому было сбившееся дыхание исполнителя и отсутствие второй руки на инструменте. Но уверенности в этом нет.

Уклонившись от всех ударов, наш музыкант приблизился к рабовладельцу, стоявшему перед трупом своего брата. Мэр ударил его саксофоном в живот, после чего выдал пару нот, напоминающих звуки досадного происшествия. Затем он снова бросил инструмент в того же парня, попутно вынимая топор из трупа.

Невозможно представить, как человек весом не больше шестидесяти килограммов орудует одной рукой закругленной секирой, чья ударная часть весит не меньше пятнадцати килограммов. Мэр двигался так, будто в его руке предмет, немногим тяжелее кухонного ножа. Не прошло и пяти секунд, как все потенциально опасные личности были обезглавлены. Кроме рабовладельца. Он расположился рядом с братом. Только секира теперь торчала из его груди.

Глава 3

– Та-дам! – Воскликнул Мэр и отвернулся от двух лежащих на земле трупов, показав свой улыбающийся во все зубы лик остальным трупам и прочим постояльцам. Он развел руки, как фокусник, проделавший очередной трюк, ожидая, что толпа взорвется аплодисментами. Но все вокруг застыло. Даже мухи перестали кружить вокруг недоеденного рагу.

Все с той же одухотворенной улыбкой Мэр начал движение. Когда он проходил мимо Тони, тот разглядел почти все его ребра. Настолько Мэр был худым.

Не торопясь, он приблизился к своему саксофону, немного пострадавшему от сегодняшних полетов. Затем он встал напротив своей первоначальной цели.

– Так вот, – он поднял палец и посмотрел вверх, словно пытаясь вспомнить, на чем он остановился. Затем он направил палец на того самого парня и устремил на него прожигающий насквозь взгляд. – Я тут услышал, что какой-то парень, как бы это сказать, обидел мою старую подругу. Это ведь не ты, я прав? – Он перестал указывать пальцем и начал почесывать подбородок.

9
{"b":"907303","o":1}