Литмир - Электронная Библиотека

Покорно спустившись вслед за леди Майри в главный зал, Изобел обнаружила, что там полно народу. Едва ли не все обитатели замка Дуарт пришли поглазеть на свадьбу. Гектор и Лахлан стояли рядом с Майклом; тут же находился священник – щупленький седой старичок.

Сэр Хьюго, стоявший позади Майкла, игриво подмигнул Изобел, и она улыбнулась в ответ, и тут же Кристина вручила ей собранный для нее букет. Затем, вынув из букета две алые розы, она вставила их в волосы Изобел и отошла на шаг, любуясь тем, что получилось.

– Ты сегодня хороша, как никогда, сестренка! – воскликнула Кристина.

– Это верно, – согласилась леди Юфимия. – И все же в том, что касается внешности, всем вам, девочки, далеко до Мариоты. Но я должна признать, что сильнее всего в этом отношении к ней приближается Изобел.

– Спасибо, леди Юфимия! – проговорила виновница торжества, но голос ее прозвучал довольно слабо. Меньше всего Изобел хотелось быть похожей на Мариоту.

Заметив, что Майкл смотрит на нее, она поспешила расправить плечи. В конце концов, в этом браке Майкл получает то, что заслужил…

Выйдя вперед, священник воздел руки вверх, призывая всех к тишине, а затем велел Майклу и Изобел подойти к некоему подобию алтаря, наспех сооруженному накануне.

То, что с ней происходило дальше, Изобел воспринимала как сквозь сон. Голос священника доносился до нее словно откуда-то издалека.

– Именем Господа нашего Иисуса Христа объявляю вас мужем и женой. Сэр Майкл, можете поцеловать супругу.

Майкл усмехнулся и на глазах у всех собравшихся в замке Дуарт притянул Изобел к себе, приподнял пальцем ее подбородок и поцеловал так, что по ее телу побежали мурашки. Еще мгновение, и Изобел готова была совсем растаять. Лишь невероятным усилием воли ей удалось вернуть себя к реальности…

Майкл поцеловал ее в щеку, затем в ухо и прошептал:

– Ну вот и все, родная, дело сделано. Не забывай, ты поклялась быть мне послушной и верной женой. Сам я обещаю быть покладистым мужем, но покладистости моей есть предел – капризов я не потерплю!

– А еще ты, помнится, обещал сначала поговорить со мной! – с трудом произнесла Изобел. От поцелуев Майкла у нее кружилась голова, но она старалась не замечать этого. Ей казалось, что Майкл слишком хорошо умеет читать ее мысли и вряд ли среди присутствующих в зале найдется хотя бы один, способный с ним в этом потягаться. Впрочем, в данный момент Изобел была даже рада, что никто из окружающих не догадывался о творящемся в ее душе.

– Обещал, верно, – согласился Майкл, – но сегодня с самого утра события завертелись как-то уж очень быстро – быстрее, чем мой мозг успевал их переварить. К тому же ты не подала мне никакого знака, что передумала выходить за меня замуж.

Изобел неохотно кивнула – события действительно развивались слишком быстро.

Свадебный завтрак, приготовленный слугами на скорую руку, не отличался пышностью, а сразу же после завтрака Гектор вскинул на плечо свой знаменитый боевой топорик, который он в соответствии со старинным рыцарским обычаем называл «Леди Экс». Все остальные из тех, кто собирался плыть, тоже не заставили себя ждать – они быстро собрали пожитки и погрузились на корабли.

Оставив позади примерно пять миль, флотилия свернула в бухту Ардторниш, и Изобел, погруженная в свои мысли, рассеянно посмотрела на Кристину, удивляясь, как это они доехали так скоро. В это время Майри, усмехнувшись, сказала:

– Изобел, ты наверняка помнишь, что вчера вечером мы послали к моей маме посыльного передать, что собираемся отплыть сегодня. Свой ответ она передала утром со священником, но все равно сначала мы пойдем в замок, поскольку мой отец выразил желание познакомиться с твоим мужем.

Изобел уже успела забыть о принцессе Маргарите, но, взглянув на Майкла, заметила, что он вовсе не удивлен. Очевидно, он уже знал об остановке в Ардторнише.

Майкл улыбнулся, и его улыбка подействовала на Изобел, как действовала всегда. Поднявшись, он протянул ей руку, и Изобел, глядя в его веселые глаза, вдруг подумала о том аспекте замужества, мысли о котором до сих пор как-то не приходили ей в голову.

Майкл еще только начинал осознавать всю сладость своего успеха и то, что Изобел стала принадлежать ему. По его мнению, никто не мог сравниться с ней красотой, даже Мариота, которую, впрочем, он никогда не видел.

Оставаясь в плену столь приятных размышлений, Майкл не торопясь поднимался со своей молодой женой по крутым ступенькам, ведущим от гавани к величественному замку из черного базальта, возвышавшемуся на утесе. Оказавшись внутри, они прошли едва ли не столько же ступенек, чтобы попасть наконец в главный зал. И все же целью их был не он, а небольшая комната, примыкавшая к нему.

Большую часть комнаты занимала кровать с роскошным голубым балдахином, расшитым красными, зелеными и белыми цветами и птицами. В этой кровати, опираясь на гору подушек, полусидел Макдоналд, лорд-адмирал Островов.

Ослабленный болезнью и исхудавший, Макдоналд показался Майклу гораздо старше Йена Даба. Волосы его были жидкими и седыми, светло-голубые глаза покрасневшими и водянистыми, лицо серым, ввалившиеся щеки небритыми. Когда вошли гости, он приподнялся на подушках, и взгляд его, вперившись в Майкла, стал проницательным и острым, что свидетельствовало о недюжинном уме, ничуть не ослабленном болезнью.

Вместе с Майклом и Изобел в комнате присутствовали лишь Гектор и Лахлан с женами. Йен Даб пребывал в Дуарте, а леди Юфимия не пожелала заходить в комнату, оставшись в зале вместе с другими женщинами.

Майри подошла к постели, пожала протянутую ей руку и, склонившись, поцеловала отца в щеку.

– Доброе утро, сэр! – ласково проговорила она. – Изобел и ее молодой муж заехали, чтобы повидаться с тобой прежде, чем продолжат путь на север.

– Я это вижу! – Голос старика был довольно сильным, несмотря на болезнь.

– Полагаю, – усмехнулась Майри, – я должна представить их вашей светлости официально? Итак – сэр Майкл Синклер и его супруга.

Майкл поклонился, а Изобел сделала реверанс.

– Подойдите сюда, дети мои! – проговорил Макдоналд. – Мне хотелось бы узнать побольше об этой скоропалительной свадьбе…

Майри хотела что-то сказать, но Майкл опередил ее.

– Ваша светлость, – спокойно произнес он, – я сожалею о том, что свадьба сыграна так поспешно, но мне приходится торопиться на церемонию брата. Брат принимает титул принца Оркнейского, и я счел за лучшее обвенчаться с леди Изобел и взять ее с собой, а не ехать без нее. Моим врагам известно, что волею судьбы мне выпало познакомиться с леди Изобел и разделить с ней много приключений; они полагают, что эта женщина может знать кое-какие мои секреты, которые они хотели бы у меня выпытать. Признаться, на самом деле я знаю об этих секретах гораздо меньше, чем им кажется. Как бы то ни было, я решил, что ехать со мной леди Изобел будет безопаснее, чем оставаться одной. Макдоналд вскинул брови.

– Вы считаете, что мы не в состоянии ее защитить? – Майкл улыбнулся:

– Не сомневаюсь, что способны, но… Я кое о чем договорился с Гектором Риганахом и надеюсь, вы согласитесь, ваша светлость, что такие дела лучше организовывать после свадьбы, а не до нее. К тому же чем больше защитников будет у леди Изобел, тем лучше.

– Прекрасный ответ, сэр! – Макдоналд кивнул и вдруг лукаво подмигнул Майклу. – А может, причина вовсе не в этом? Признайся, приятель: ты уже спал с ней?

Щеки Изобел вспыхнули. Спрятав улыбку, Майкл ответил:

– Пока нет, сэр. Честно говоря, у нас просто не было времени.

Макдоналд усмехнулся:

– И все же ты мог бы… Твои враги, в конце концов, подождут часок-другой! Нуда ладно, это дело поправимое. Пусть наша девочка прямо сейчас пойдет в спальню, которую моя жена приготовила для нее, и подождет тебя там, а мы с тобой пока немного поболтаем…

Майкл молчал, но вздох Изобел красноречиво сказал о том, что она пока морально не готова выполнить волю хозяина комнаты. Майклу не хотелось доводить ее до нервного срыва, так же как не хотелось выяснять отношения в спальне его светлости, поэтому он почувствовал облегчение, когда Майри и Кристина увели его жену.

35
{"b":"90644","o":1}