Тётя Милли сокрушённо покачала головой.
– А разве у мистера Кэштона нет детей или хотя бы родственников, которые помогли ему смотреть за садом.
– Нет, у супругов Кэштонов не было детей, а о родственниках я никогда и не слышала.
Забежала Вероника. Ей что – то не терпелось рассказать Хоуп , но при тётушке она не решилась начать.
– Тётя Милли, я купила булочки и оставили их на кухне. Они сегодня очень вкусные. Она взяла подругу за руку. – Можно мы с Хоуп пойдём на море искупаемся? Мальчишки давно ушли.
– Идите, идите, – улыбнулась миссис Милдер, но серьёзно добавила, – но как вы должны заметить, уже скоро обед. Мальчики скорей всего о нём забудут, так что вся ответственность на вас.
Девочки выбежали из оранжереи.
– Дети, дети, – тётя посмотрела им вслед. – Мне повезло больше, чем мистеру Кэштону.
– Послушай Хоуп, – Вики хотелось поделиться с подругой новостью. – Сегодня на почте я видела мистера Кэштона.
Хоуп с интересом посмотрела на подругу.
– И что он там делал? – Спросила она.
– Когда я подписывала конверт, то через стекло увидела, как мистер Кэштон отпускает письмо в почтовый ящик.
– Отправлял письмо?! Мистер Кэштон?! – Удивлённо перебила её Хоуп. – Странно, но тётушка Милли сказала мне, что у мистера Кэштона ни кого из родственников нет.
Вики пожала плечами.
– Не знаю. Дело в том, что мистер Кэштон несколько раз проходил мимо почтового ящика и бросил только тогда, когда на улице ни кого не было. Если бы он не маячил как маятник туда – сюда, я его бы и не заметила.
Немного подумав, добавила:
– Может его кто – нибудь попросил?!
Хоуп внимательно посмотрела на подругу, но ничего не ответила.
На пляже было много народу. Некоторые купались, другие загорали, а кто – то просто спал в тени огромных пляжных зонтов.
– Да и где нам искать парней, – протянула Вики, – народу как мурашей в муравейнике.
– Верно, мальчишек – то нам не найти, но вот забияку Реджи видно издалека.
Мокрый пёс с лаем носился за огромным догом, который пытался не обращать внимания на скоч – терьера. Девочки подбежали к Джефу и помогли поймать ему своего любимца.
– А где остальные? – Спросила Вики.
Джеф указал на двух парней, купающихся в воде. Девочки с визгом побежали к ним.
Накупавшись в волю, дети грелись на солнце.
– Парни! – Хоуп присела на песок. – Сегодня Вики видела мистера Кэштона на почте. Он отпускал письмо в почтовый ящик.
– Ну и что здесь такого, если пожилой джентльмен отправляет письмо? – Спросил Адам.
– Ты не прав! В этом много странного, – возразила девочка.
Она рассказала всё то, что узнала от тётушки и подруги.
– Да, мистер Кэштон действительно странный джентльмен. – Себастьян начал перечислять. – Любит наблюдать за людьми, одинок, но при этом отправляет письма.
– Интересно было бы узнат, получает ли он ответы на эти письма? – Заметил Джейкобс.
– Ну это узнать не трудно. – Хоуп улыбнулась, – на нашей улице почтальон один.
Брат девочки фыркнул. Почтальон был молодым, симпатичным парнем их возраста.
– Ну давайте тогда понаблюдаем за джентльменом после обеда. – Предложил Адам.
– Обед!! – Одновременно закричали девочки. – Миссис Хабот предупреждала, что бы мы не опоздали!!!
Друзья вскочили с песка и быстро стали одеваться.
– Ох и достанется нам от тётушки, – сетовали Себ с Адамом.
– И как я забыл про обед! – Сокрушался Джеф.
– Не прошло и дня, а у нас появилась прекрасная возможность быть наказанными! – Воскликнул на бегу Себастьян.
Как и предвидел Себ, тётя Милдред наказала всю компанию.
– Ну и что здесь такого, что мы опоздали!? – Возмущался Адам.
– Не ворчи. – Джеф отошёл от перил и сел рядом с ним. – Могло быть и хуже. А так нас наказали только до конца этого дня.
Себастьян наблюдал за домом мистера Кэштона.
– За то мы теперь можем понаблюдать за нашим странным джентльменом. – Произнёс Себ.
Адам и Джеф фыркнули.
– Мы и так могли за ним понаблюдать. – Сказал Джейкобс.
Себастьян поддался вперёд и произнёс:
– Так парни, наш джентльмен, кажется, собрался на прогулку.
Джеф достал блокнот и посмотрел на часы.
– Сейчас 17.32. Во что он одет? – Спросил Джеф Себастьяна.
Себ описал одежду мистера Кэштона.
– Да вроде всё. А, нет! Мистер Кэштон прихрамывает на правую ногу. Вот зачем ему трость. Кстати, ручка у неё белого цвета. – Он посмотрел на Джефа. – Если тебе это интересно.
На балкон вышли девочки.
– И что вы узнали о мистере Кэштоне нового? – Поинтересовалась Хоуп.
– Да в принципе, ничего. – Ответил ей Адам. – Кроме того, что он вышел на прогулку.
– Ну, как там тётушка? – Спросил её Джеф.
– Тётушка Милли уже не сердится на нас.
– Значит, мы можем идти гулять?! – Одновременно воскликнули парни.
– Нет, – засмеялась Хоуп. – Это значит, что в следующий раз наказание будет таким же символическим.
– Это хорошо. – Себ залез на перила. – Кто знает, сколько ещё раз мы будем опаздывать.
Глава 4.
– Утро выдалось прекрасное, – произнесла вслух Хоуп. – Надеюсь, и разговор получится.
Девочка облокотилась на калитку в ожидание почтальона.
Из – за угла соседнего дома показался парнишка.
– Привет. – Он приблизился к Хоуп. – Ты племянница миссис Хабот?
– Да. – Девочка украдкой стала рассматривать парня. – Хоуп Форестер.
– Бен. Бен Сноут. – Он пытался достать из сумки газеты.
Парень смутился от взглядов девочки.
– Я работаю на вашей улице почтальоном.
Бен, наконец, достал из сумки газеты и отдал их Хоуп. Возникла неловкая пауза. Парень украдкой пытался рассмотреть собеседницу.
– Надолго вы здесь? – Выдавил из себя парень.
– На всё лето. – Девочка тоже была смущена вниманием Бена. – А ты давно работаешь почтальоном?
– Уже шесть месяцев! – Хвастливо ответил он. – Работа не скучная. С людьми общаюсь. Вставать только приходиться рано.
– Да?! Наверное, у тебя всегда много почты?!
– Да. Ну, вернее когда как. – Бен поправил сумку. – Когда много, а когда мало. В основном приходиться разносить газеты и журналы.
– А что, писем приходит мало?
–Писем? Ну, вот на моей улице их получают многие. – Заважничал Бен. – Вернее, кто – то получает их часто, а кто – нет.
– А есть люди которые вообще не получают писем? – Слукавила Хоуп.
– Да. Например, миссис Флетчер и мистер Кэштон. За полгода, которые я здесь работаю, им ни разу не написали.
– Наверное, у них нет родственников?
– Не знаю. – Парень снова поправил сумку. – Извини, но мне пора.
Немного подумав, он добавил:
– Рад был познакомиться!
– Я тоже. До свиданья.
– Пока.
Девочка забежала в дом. Тётушка Милдред накрывала на стол.
– О, Хоуп, ты так рано встала. – Женщина увидела в руках племянницы газеты. – А, вижу, ты ходила за почтой. Ждёшь писем?!
– Да. – Девочка покраснела. – Я пойду, разбужу мальчиков, спят ещё, наверное.
Хоуп убежала наверх.
На лестничном пролёте она столкнулась с Адамом.
– Ты чего? – Парень удивлённо посмотрел на неё. – С утра по раньше …
– Себ с Джефом проснулись? – Перебила его девочка.
– Проснулись, – из – за поворота появились брат с Джейкобом. – Что, тётушка Милли сердится за опоздание на завтрак?
– Во – первых вы ещё не опаздываете, чтоб тетя на вас сердилась, а во – вторых, и в главных, я утром разговаривала с Беном Сноутом, почтальоном. Насчёт мистера Кэштона.
– А, – многозначительно протянул брат. – Вот и причина твоего возбуждения.
Хоуп покраснела.
– Не хочешь, не буду рассказывать, что я узнала.
Джеф толкнул Себастьяна в бок.
– Если он это не хочет знать, то мне очень интересно. Получает ли мистер Кэштон ответы на свои письма?
Джейкоб в ожидание ответа смотрел на Хоуп.
Девочка стояла в раздумье, сердито смотря на брата.