Взяв холодное пиво из открытого переносного холодильника, я откупориваю пробку, когда мой лучший друг огибает угол дома и появляется в поле зрения.
— Чувак, ты от меня скрыл такие новости, — говорит он, приближаясь. — Мои поздравления.
Я закатываю глаза, протягивая ему пиво.
— Мафиози — сплетники похлеще, чем женщины.
Он хихикает, опускаясь на сиденье рядом со мной.
— Чертовски верно. Катарина Конти довела моего батю до пены у рта.
— Любая женщина, пытающаяся оспорить нормы, заставит твоего старика разинуть рот, — отвечаю я, откладывая ноутбук и свои исследования в сторону.
— Так это правда? Ты женишься на ней?
Я качаю головой.
— Я сказал Гейбу, что встречусь с ней, но больше ничего не обещал.
— Папаша сказал, что она чертовски сексуальна.
Я подношу пиво к губам и проглатываю пару глотков. Холодная горькая жидкость приятно скользит по горлу.
— Было бы приятнее, если бы меня не принуждали к браку.
— Да, это помешает тебе работать по контракту.
— Он все равно подходит к концу.
Он вздергивает бровь.
— Уже? Это немного опережает наш график.
— Гейб хочет уйти сейчас. Пришло время сделать шаг вперед.
— Ты готов?
— Настолько, насколько это вообще возможно.
Он одаривает меня ухмылкой, от которой по всему городу регулярно падают трусики женщин. Он чокается нашими бутылками.
— Скоро настанет наше время блистать. Мы будем вести. Этот ублюдок Дипьетро и не подозревает, что его настигнет.
— Твой старик уже смирился? — спрашиваю я, автоматически переводя взгляд на свой открытый ноутбук.
— Ты же знаешь, он упрямый ублюдок. Утверждает, что у него еще много лет в запасе.
Фиеро пожимает плечами, но его челюсть напряжена. Он пережил много того же дерьма, что и я в детстве.
Разница в том, что он — старший сын в своей семье, а я — младший. Мне никогда не было суждено править, но это всегда было его судьбой. Дон Мальтиз — угрюмый ублюдок, который никогда не упускает возможности оскорбить своего наследника.
Похож на моего отца.
Мне не терпится доказать, что все ошибаются.
— Если он не отступит, нам придется его подтолкнуть.
Я бросаю на него торжественный взгляд. Кадык Фиеро дергается, и он медленно кивает.
— Эта мысль приходила мне в голову.
— Ты сделаешь это?
— Если придется? Да.
Он тяжело выдыхает и смотрит на меня льдисто-голубыми глазами, которые полны решительности. Я киваю, уважая то, что он не колеблется.
Его глаза скользят по моей голове.
— Что ты задумал? — спрашивает он, подтаскивая к себе мой ноутбук.
— Ищу информацию на донну Конти.
— И?
Он прокручивает страницу вниз.
— Ничего.
— Это не редкость для нашей организации. Ты не сможешь найти что-то, если этого там нет, даже с твоими превосходными техническими навыками.
— Обычно я могу найти что-то, даже если это фальшивка, созданная исключительно для того, чтобы замести следы. Но про Катарину Конти в сети нет буквально ни следа. Маццоне считает, она что-то скрывает, и я с ним согласен.
— Это только усиливает интригу, — говорит мой приятель, закрывая ноутбук. — Если ты не хочешь на ней жениться, то, возможно, это сделаю я.
— Откажешься от холостяцкой жизни, чтобы жениться на незнакомке по договоренности?
Он пожимает плечами, вливая пиво в рот.
— Это когда-нибудь случится.
Он качает головой в сторону.
— Я знаю, что ты против, но брак с такой женщиной, как она, помог бы нашему плану.
— Возможно, но отсутствие информации не дает мне покоя. А я не люблю иметь дело с неопределенностью.
Он смеется.
— Ты чертов лицемер.
Раскатистый смех вырывается из его рта в ответ на мрачное выражение моего лица.
— Если подумать, то все просто идеально. Ты — призрак. Она — призрак.
Его голубые глаза искрятся весельем.
— Вы двое — пара, созданная на небесах.
Глава 5
Катарина
— Я хочу, чтобы сегодня все были в состоянии повышенной готовности, — говорю я, когда наша машина подъезжает к месту на Манхэттене, где мы встретимся с людьми дона Маццоне.
— В доме Маццоне они не станут устраивать никаких неприятностей, — говорит Николина, прижимаясь к Дарио.
— Там живут его жена и дети.
— Катарина не это имела в виду, — отвечает Агесси. — Мы не знаем, кто будет там и вдруг, кто-нибудь узнает ее или Ренцо.
Я размышляла о том, чтобы не брать Ренцо с собой сегодня вечером, но его отсутствие, вероятно, вызовет еще больше подозрений. Тем не менее, я не могу рисковать. Я позвонила отчиму и предупредила, чтобы он не отвечал на звонки из Нью-Йорка. Мы также придумали историю на тот случай, если кто-то узнает моего подчиненного и поинтересуется, как бывший лас-вегасский солдафон стал моей правой рукой. Я лично навещу Саверио, чтобы он повторил ту же историю, если его спросят.
— Леонардо и Наталия живут на территории поместья Бена и Сьерры, — объясняю я. — Алессандро и Серена тоже.
Бен идет на крайние меры, чтобы сохранить свою личную резиденцию в тайне, но всем известно, что все три пары живут в одном и том же просторном особняке. Точное местоположение хранится в строжайшем секрете, и все посетители вынуждены приезжать туда так же, как и мы.
— Хотя мы никогда не встречались с Алессио и Сереной, он — Салерно. Он регулярно встречается с Анаис и несколько раз ездил в Вегас. У моего отчима на стенах висит несколько фотографий моей матери. Он мог заметить некоторое сходство.
— Он не уловит связи, — говорит Ренцо, рассеянно глядя в окно, за которым мелькают оживленные улицы Нью-Йорка. — Ты совсем не похожа на свою мать или на Анаис.
Он поворачивается ко мне лицом, выглядя блестяще в своем черном костюме от Burberry и бледно-серой рубашке. Его глаза быстро проходятся по мне.
На мне фирменный белый цвет. Приталенное шелковое платье «Givenchy» без рукавов и длиной до колена с намеком на декольте. На спине вырез опускается низко, возле копчика, а по бокам скреплено тремся цепочками с бриллиантами. Серебристо-черные туфли на шпильках и сумочка в тон дополняют мой наряд. Волосы выпрямлены и собраны в высокий хвост. Макияж состоит из рубиново-красных губ и смоки-айс.
Я знаю, что выгляжу хорошо. Я постаралась. Многое зависит от сегодняшнего вечера.
— Ты очень похожа на своего отца, — Ренцо протягивает руку через кожаное сиденье, чтобы сжать мою ладонь. — Ты выглядишь потрясающе, и тот мужик тебя не заслуживает, — добавляет он сквозь стиснутые зубы.
— Ренцо.
В моем тоне звучит предостережение. Мне надоело спорить с ним по этому поводу.
— Еще ничего не решено, — напоминает ему Дарио.
— Ага, он только взглянет на нее и сразу предложит произнести клятву, — возражает Ренцо, убирая руку.
Николина, нахмуривает брови, ее выражение лица означает «я же тебе говорила».
— Это будет мое решение. Я обладаю властью в этой ситуации. Комиссию может беспокоит, что я посторонняя, но они нуждаются во мне, и они это знают. Он согласится.
У Ренцо сводит челюсти, но он больше не возражает.
Мы паркуемся на частной стоянке у здания холдинга Бена «Calti-more Holdings», где один из его людей ждет, чтобы сопроводить нас к вертолету на крыше.
Как только мы вылетаем из города, нам выдают маски. Двое людей Бена сидят с нами, чтобы мы не подглядывали.
Через сорок минут мы приземляемся на территории впечатляющей резиденции Маццоне. Перед выходом из вертолета мы передаем оружие одному из солдат Бена. Это стандартный протокол, видимо, и указание прямо от босса. Мы не спорим. Это дом его семьи, и я не ожидала ничего меньшего.
Беннетт и его великолепная жена Сьерра ждут нас. За Сьерру я беспокоюсь больше всего. После того как Ренцо рассказал, что он познакомился с ней, Беном и Лео в подвале одного из клубов, принадлежащих Саверио в Вегасе, я боюсь, что она может вспомнить моего младшего босса.