— Слушай, Вал, мы должны допросить их. Ты получишь их обратно через две недели.
— Очень жаль, джентльмены, — сказал полковник. — Но почему вы не сказали мне об этом раньше?
— Раньше? Но мы сами только что подошли!
— Ничем не могу помочь. Они отправляются со мной на задание.
— Но призывники должны первые три недели провести в казармах.
— Я получил добро на их участие в операции, — ответил полковник.
— Тэд, свяжись с отделом кадров.
— Отдел кадров уже направил их в мое распоряжение, — холодно бросил полковник.
— Пока они не внесены в список направлений, это решение окончательным не считается.
— Мне кажется, они об этом уже позаботились.
— Проверь это, Тэд.
Один из офицеров достал из футляра на поясе небольшое устройство и поднес его к губам. Мгновение спустя, обернувшись, он сказал:
— Новобранцы Робертс, Хаммел и Моррисей уже направлены на операцию «Новое голосование».
Офицер с эмблемой в виде скрещенных копья и стрелы посмотрел на полковника, будто хотел разорвать его на куски. Но тот лишь улыбнулся в ответ и, посмотрев на новобранцев, сказал:
— За мной, ребята! — Затем добавил, бросив через плечо: — А вы можете покопаться в памяти бортового компьютера.
— Придется… Но шеф будет…
— Шеф разрешил мне взять любого свободного. На вашем месте я бы не спорил.
Немного отойдя, полковник улыбнулся и повернулся к Робертсу.
— Стыдно, но некоторые офицеры, кажется, испытывают удовольствие, допрашивая новобранцев и содержа их под домашним арестом.
— Да, сэр, — сухо согласился Робертс.
Открыв дверь, на которой пылающими зелеными буквами было написано «Экспресс», и назвав адрес, полковник пропустил Робертса с товарищами вперед.
Когда они вошли в пустую шахту, все кругом пришло в движение. Серые стены поплыли в их глазах. Скорость все время возрастала. Потом движение стало замедляться, и, наконец, они оказались перед дверью с надписью «Оперативный отсек» и номерным знаком.
Открыв дверь, все четверо вышли в широкий коридор.
— Это новобранцы Робертс, Хаммел и Моррисей, — сказал полковник. — Вход им сюда разрешен. Но покинуть этот этаж они могут только с моего разрешения.
Робертс оглянулся. Никого, кроме них, здесь не было. Когда дверь захлопнулась, Робертс попробовал открыть ее, но она не поддавалась.
Мрачно переглянувшись, новобранцы последовали за полковником по коридору. Он остановился перед дверью с номером 14 и открыл ее. В комнате было четыре койки в два яруса, четыре парты, расположенные парами, спинка к спинке, и четыре рундука у стены. Из двух дверей, находившихся здесь, одна вела в туалет, отделанный кафелем. Во второй двери имелся круглый иллюминатор, сквозь толстое стекло которого в комнату проникал яркий солнечный свет.
— Капитан Робертс, новобранцы Хаммел, Моррисей и Берген, — сказал полковник.
Робертс опять оглянулся. Никого, кроме полковника, стоявшего в дверном проеме и что-то записывающего в блокнот, здесь не было.
— Порядок, джентльмены, — сказал полковник. — Вы свободны до 18.00. В 18.00 ан пообедаете здесь, в своей комнате. К 18.30 вы должны быть одеты в форму, которую найдете в рундуках. О размерах не беспокойтесь, все будет в порядке. Затем вы явитесь в комнату № 18, по коридору за холлом. Там вы пройдете восьмичасовой курс ориентации и в общих чертах ознакомитесь с методами нашей работы, а также со спецификой операции «Новое голосование». Потом вы вернетесь сюда. Свет выключают в 22.00.
Он кивнул головой уставившимся на него новобранцам, вышел и захлопнул за собой дверь.
VI
— Ничего не понимаю, — сказал раздраженно Хаммел.
Робертс попробовал открыть дверь, и она легко поддалась. Полковник уже ушел. Но снаружи на двери Робертс увидел под номером 14 список имен:
капитан Робертс
новобранец Хаммел
новобранец Моррисей
новобранец Берген
Моррисей удивленно заметил:
— После 18.00 мы должны быть в комнате № 18. Там мы пройдем восьмичасовой курс ориентации. Потом мы вернемся и в 22.00 выключим свет. Но через восемь часов, если мы начнем занятия в 18.30, будет 0230.
— Либо он имел в виду, что, когда мы вернемся, свет уже будет выключен, либо мы попали в подразделение Звездного патруля для умственно отсталых, — сказал Робертс, проводя рукой по надписи на двери. Поверхность была сухой и гладкой, как будто краска была нанесена тончайшим слоем или буквы светились изнутри.
Робертс откашлялся.
— А что было на двери перед тем, как мы вошли?
— Лишь номер, — сказал Хаммел. — Кажется, номер 14.
— Взгляните на это сейчас.
Хаммел и Моррисей подошли к двери, и проведя по надписи рукой, удивленно переглянулись.
— Здесь не все так просто.
Робертс подошел к двери в конце комнаты. Из иллюминатора, расположенного в ней, открывался вид на широкий песчаный пляж. Вдали сверкало на солнце море, а немного ближе вздымался и обрушивался пеной на пляж прибой. Налево раскинулся небольшой парк с высокими, раскидистыми деревьями и небрежно скошенной травой. Проплывая в пяти сантиметрах от земли и разбрасывая зеленым фонтаном траву, мимо прошла сенокосилка.
— Впечатляющая иллюзия, — сказал Хаммел, подойдя к Робертсу.
— Зачем они вставили эту картинку в иллюминатор? — недоумевал Моррисей. — Такой вид из окна был бы более освежающим. А это лишь дразнит. Видимость из иллюминатора плохая и выйти нельзя.
Робертс оглянулся и заметил небольшие настенные часы. Они показывали начало третьего. Значит, до 18.00 оставалось еще четыре часа. Чем же занять оставшееся время? Он опять взглянул на дверь и потянулся к ручке.
— Внимание! Сейчас я потяну за ручку, переключатель сработает, и появится зимний пейзаж, водопад или красивая девушка, сидящая на скале в ореоле брызг прибоя.
Хаммел пожал плечами.
— Давай! Ведь за дверью, естественно, ничего нет. Не могут же они возить с собой на корабле пляж и пол-океана!
Робертс резко потянул ручку на себя… и дверь открылась. Яркий солнечный свет и запах моря наполнили комнату. Сразу же за небольшой открытой верандой расстилался пляж с ослепительно желтым песком.
Новобранцы одновременно ринулись вперед. Но вдруг остановились, так и не переступив порог и столпившись у дверей.
— Подождите-ка. Возможно, это — голограмма или нечто вроде 6-В. Как бы нам не натолкнуться на проектор.
— Если это голограмма, то и часть комнаты — голограмма. Мы можем все это проверить, посмотрев от противоположной стены.
— Когда двери заперты, то это — 3-В. Но когда вы их открываете, то видите уже голограмму.
Робертс посмотрел по сторонам и, не увидев никаких предупреждающих знаков, начал потихоньку двигаться вперед. Переступив порог, он вытянул руки перед собой, как бы стараясь что-то нащупать. Но вокруг были лишь солнечный свет и свежий морской ветер. Робертс наклонился и, пощупав горячий песок, оглянулся.
— Моррисей, отойди подальше и скажи, как все это выглядит.
Моррисей подался в другой конец комнаты.
— Отсюда видно то же самое.
Робертс покачал головой.
— Вот еще как можно проверить.
Зачерпнув пригоршню горячего песка, он вернулся в комнату. Песок — бурые и желтые крупинки — все еще оставался в его ладони.
Новобранцы изумленно переглянулись.
Робертс швырнул песок на пляж и немного раздосадованно сказал:
— Ладно. Все это, без сомнения, не настоящее. Но разве можно придумать лучший способ провести время до 18 часов?
— Нет, надо попробовать.
Наскоро сняв одежду и побросав ее на койки, новобранцы вышли.
После нагретого солнцем песка вода казалась леденяще холодной. Они ныряли, плавали, кувыркались в волнах прибоя, выносящего их на берег. Поднимаясь на ноги после очередного падения и ощущая, как ступни мягко погружаются в песок, они вновь и вновь бросались в воду. Неумолимо пекло солнце, и пенистые волны беспрестанно накатывались на берег. Через час, посвежевшие и уставшие, они помчались наперегонки назад к себе, и, приняв горячий душ, растянулись на койках, чтобы мгновенно уснуть.