Литмир - Электронная Библиотека

– Да, дорогая леди, я знаю значение этих символов. – Он зевнул и отвернулся в сторону.

Роуз подумала, что, вероятно, ей просто показалось, что принц прошептал что-то еще себе под нос. И это что-то очень напоминало выражение «в основном».

Георг обошел площадку и поджег несколько факелов, прикрепленных к стенам.

– Они очень сухие, – сказал он Роуз и Коллизу, – а поэтому быстро прогорят. Предлагаю вам немного отдохнуть.

Отдохнуть? Под землей? Впрочем, почему бы и нет? Пол здесь сухой и чистый. Георг вытянулся на полу, закрыл глаза и подложил руку под голову. Через несколько секунд послышался его храп.

Роуз взяла Коллиза за руку.

– Позволь мне объяснить тебе кое-что, а потом мы решим, что делать. – Она взяла фонарь и потащила Коллиза к дальней стороне круглой площадки.

Независимая Роуз снизошла до переговоров с ним? Удивление Коллиза мгновенно сменилось озабоченностью. Сейчас для объяснений не слишком подходящее время. В чем же, интересно, дело? Они опустились на пыльный пол, и Коллиз вопросительно посмотрел на Роуз.

– Что ж, объясняй, – сказал он. Она вздохнула:

– Боюсь, ты рассердишься.

И Роуз рассказала Коллизу все о своей ошибке, начиная с того, что она взяла не ту папку, и заканчивая попыткой устранить его из дела.

– Почему ты не сказала мне сразу? – Ее молчание казалось Коллизу просто невыносимым. – Я бы помог тебе.

Она продолжала внимательно рассматривать пол и молчать.

Наконец Роуз проговорила:

– Я устроила всю эту неразбериху. И пыталась самостоятельно все исправить.

У Коллиза вдруг появилось ощущение, что Роуз чего-то недоговаривает.

– А вместо этого ты только еще сильнее все запутала.

Роуз вздохнула:

– Да, так и есть. Не без твоей помощи, конечно.

Он протянул ей руку.

– Разумеется, я внес свою лепту. Не могу поверить, что я вовлек в это дело еще и Георга. Далтон обязательно убьет меня…

Они замолчали, представив себе охваченного яростью Далтона. О лорде Ливерпуле и вовсе думать не хотелось. Через мгновение Роуз снова заговорила:

– Мне нужна была только одна ночь. Я знала, что смогу найти что-нибудь важное, и я сделала это. По крайней мере я рассчитываю на то, что это действительно важные бумаги.

– Да, вот он – твой приз, – улыбнулся Коллиз и извлек находку Роуз из внутреннего кармана своей куртки.

Карман сильно растянулся и потерял свою первоначальную форму. Коллиз так и слышал стон Денни.

С Денни все-таки придется что-то делать.

Коллиз раскрыл пенал, вытащил из него бумаги и разложил их на полу перед фонарем. Затем вместе с Роуз они принялись рассматривать странные чертежи, пытаясь найти в них что-то полезное, что-то, что имело бы для них смысл.

– Что я могу сказать… – Коллиз почесал ухо. – Это мушкет.

Роуз насмешливо посмотрела на него:

– Я тоже так подумала.

– И ты считаешь, что Луи Уодсуорт вынашивал какие-то особые планы относительно этого мушкета?

Она прикусила губу.

– Полагаю, что так. Хотелось бы только знать, что это за планы.

Коллиз задумался. Похоже, Роуз слишком торопится с выводами.

– Как бы там ни было, но в этих чертежах нет ничего подозрительного. Неужели ты правда думаешь, что Луи вынашивает какие-то коварные планы, а «лжецы» об этом ничего не знают?

Лицо Роуз сделалось печальным.

– Я считаю, что я нашла действительно что-то очень важное. «Лжецы» просто сосредоточили все свое внимание на Эдварде Уодсуорте и на совершенном им предательстве и совсем забыли о его сыне. Они решили, что Луи не представляет никакой опасности.

Коллиз заморгал:

– Но ведь Эдвард Уодсуорт – герой! «Рыцарей лилии» никогда бы не раскрыли, не будь этот человек предан своему королю.

– Эдвард Уодсуорт – предатель. Он стоял во главе «Рыцарей лилии». Я точно это знаю. Я много лет проработала в его доме. – Роуз принялась скручивать чертежи.

– Значит, ты та самая служанка, к помощи которой в свое время прибегла Клара? – Коллиз выглядел удивленным. Данное обстоятельство было ему неизвестно, но в этом, собственно говоря, ничего странного и не было. Он просто никогда не интересовался этим вопросом.

Роуз кивнула:

– Клара подменила меня на моем месте. Так ей было удобнее следить за моим хозяином.

– И там-то Клара познакомилась с Далтоном, который изображал из себя вора. Я знаю эту историю, поверь мне. – Коллиз действительно слышал эту историю много-много раз. Стоило Далтону или Кларе сказать: «А помнишь, тогда на чердаке?..» – и Коллиз уже знал, о чем сейчас пойдет речь.

– Эти двое продолжают обсуждать эту историю чуть ли не за каждым обедом, – проинформировал он Роуз. – Они упиваются своими воспоминаниями так, будто это котлета из ягненка.

Глаза Роуз сделались задумчивыми.

– Они такие милые.

Коллиз недовольно проворчал:

– Попробуй поживи с ними. Можно подумать, что любовь – это именно их изобретение.

Роуз посмотрела на Коллиза:

– Не будь таким циничным, Коллиз. Они просто счастливы.

Он не мог оторвать своего взгляда от лица Роуз. Она была так близко. Они сидели плечом к плечу. Если бы он захотел, то мог бы наклониться к ней и поцеловать ее мягкие губы.

В тишине слышалось только их дыхание. Коллиз вдруг почувствовал, что ему становится жарко, хотя в тоннеле было довольно прохладно. Горящие факелы отражались в глазах Роуз в виде маленьких дрожащих точек. У нее, оказывается, были длинные ресницы – густые и темные. Точно такие же, как и ее волосы.

Интересно, как она выглядит с распущенными волосами? Коллиз никогда не видел ее такой. Роуз всегда носила практичные прически. Чаще всего она обертывала косы вокруг головы, и тогда казалось, что на ней надета корона из черного дерева. Ему вдруг захотелось увидеть ее волосы. Коллиз едва удержался от желания вытащить шпильки из прически Роуз и немедленно распустить ей волосы.

Он представил себе, как выглядели бы ее волосы разметавшимися на подушке, как эти черные локоны струились бы по его груди…

– Коллиз?

– Гм-м?

– Дай мне пенал.

– Что? – тихо проговорил он и тряхнул головой, чтобы прогнать непрошеные видения. Коллиз протянул Роуз пенал. Роуз с недовольным видом взяла его и снова сняла с него колпачок.

Что случилось с Коллизом? Он выглядел так, будто только что оступился и упал на тротуар. С ним определенно было что-то не в порядке. Возможно, все дело в том, что прошлой ночью он выпил слишком много вина. Что ж, вполне вероятно, так оно и было.

– Я теперь почти уверен в том, что Эдвард Уодсуорт действительно совершил предательство. Но почему ты решила, что Луи тоже имеет отношение ко всему этому?

– Он виноват в той же степени, что и его отец.

Коллизу не слишком понравилась пришедшая ему в голову мысль.

– Если Луи Уодсуорт был членом организации «Рыцари лилии»… если он опасен, если он предатель… и если ты работала на его отца…

Роуз подняла на Коллиза глаза:

– Да, это правда. Все правда.

– Тогда какого черта ты полезла к нему в дом одна?

Она продолжала смотреть на него своими бездонными глазами. Вопрос остался без ответа. Коллиз встал с пола и заметался по площадке. Было видно, что он с трудом сдерживает свой гнев.

– А если бы он схватил тебя? Тебе не приходило в голову, что он мог просто-напросто убить тебя? – Коллиз сдвинул брови.

Ее глаза сузились, а подбородок дернулся вверх.

– Если бы меня обнаружили, а меня вполне могли и не обнаружить, если бы не твое вмешательство, со мной бы поступили как с воровкой. Вот и все. Меня бы просто наказали за воровство.

– А если бы Луи узнал тебя?

Уверенность в глазах Роуз неожиданно сменилась сомнением.

– Вряд ли он узнал бы меня. Я старалась не попадаться ему на глаза.

Вдруг Коллизу в голову пришла неожиданная мысль.

– Ты говорила, что Луи Уодсуорт имел обыкновение приставать к своим служанкам. А тебя он не?..

Роуз с преувеличенным старанием стала надевать колпачок на пенал.

32
{"b":"90118","o":1}