Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лердес очнулась.

– Мама будет меня искать! – спохватилась леди, оправляя юбку и приглаживая корсаж.

«Сезон балов продлится три месяца, – мрачно подумал Солард, – времени у меня достаточно. Для Лердес Котисур, которая никуда не денется. А вот для того, чтобы обольстить ее сестру, Мэйт, времени может и не хватить. Нам следует немедленно помириться».

– Жаль, что я холостяк, леди Котисур, – сказал он, гребя к пристани. – И не могу принимать у себя незамужних дам. Даже с сопровождением. Но у вас я собираюсь бывать каждый день.

– Вы нас осчастливите, ваша светлость! – восторженно сказала Лердес.

«Все ли я убрал? – озабоченно подумал герцог Калверт. – Надо внимательно рассмотреть ее ауру».

Вот что-то ему в ней не нравилось! Хотя камень в магическом перстне подделать невозможно. Но оранжевый?!

На берег он успел вовремя. Потому что старшая из сестер Котисур обладала талантом влипать в неприятности. Если уж приехала на пикник, могла бы весь день провести рядом с лордом Трай. Который хоть и раздражал Соларда донельзя, но леди оскорбить не пытался.

Так нет! Отправилась в беседку! И столкнулась с одним из лордов, который был свидетелем ночного позора Мэйт!

– Привет, крошка, – юный блондин, который предлагал ее тогда в саду подержать, похабно подмигнул Мэйт и облизал яркие губы. – Опять пришла со своей хозяйкой? И снова оставила ее, чтобы уединиться. Ищешь приключений? Вот они, – и он потянул Мэйт в беседку.

Хорошо, что Солард вовремя успел.

– Леон, ты ошибся, – сказал он достаточно громко. – Эта девушка леди. Позвольте вас представить. Лорд Меран. Леди Котисур.

– Ты шутишь, Сол?! – юный блондин с недоумением уставился на герцога. – Какая она леди, раз ты стянул с нее платье! И мы все увидели эту грудь голой! – блондин кивнул на руку Мейт, которая невольно закрыла предмет столь пылких обсуждений. – Ты хоть добился своего?

– Мы с леди в процессе, – Мэйт невольно вспыхнула. – Но это только наше с ней дело. И ничье больше.

– Доступные женщины принадлежат всем!

– Доступные женщины в борделе, Леон. А здесь их нет.

– Но эта девушка…

– Настоятельно советую забыть о ней, лорд Меран, – ледяным тоном сказал Солард. – Будем считать, что нам приснился сон. Мне, тебе, этой леди, – кивнул он на притихшую Мэйт. – И еще десятку твоих и моих друзей. Вот все они должны немедленно проснуться. А если кто-то не захочет, то я ему помогу.

Мэйт невольно восхитилась. Какие же они грозные, эти красные маги! Это ведь скала! «Я убийца, леди». И в самом деле. В глазах у лорда Калверта застыла стена огня. Икры вот-вот посыплются на траву!

«Да я в тебя даже целиться не буду, оранжевый, – красноречиво говорит взгляд герцога. – Рвану тут все! И наплевать мне на гра Ферта!»

Лорд Меран аж в лице изменился.

– Конечно, конечно, ваша светлость! Раз вы считаете, что эта девушка леди даже после того как…

– После чего?

– Да я уже и не помню. Похоже, что я ее с кем-то спутал, – пробормотал оранжевый маг.

– Мне нравится эта версия, Леон, – хлопнул блондина по плечу лорд Калверт. – Это все виски. Мы здорово тогда перебрали. И я перепутал девушку с другой. На леди ведь были перчатки. И кольца я в темноте не разглядел. Остальные лорды тоже. Но я понял свою ошибку. И извинился перед леди. – Герцог вопросительно посмотрел на блондина.

– Прошу прощения, леди Котисур, – покорно сказал тот. Она, вся дрожа, кивнула. Казалось, что воздух вокруг раскален.

– А где ваше сопровождение, леди? – герцог наконец-то обратился к Мэйт.

– Лорд Трай любезно согласился принести мне прохладительный напиток, – пробормотала она.

– И почему-то задержался, – нахмурился Солард. – Вот еще один, которому следует освежить память. А то он забыл, как следует обращаться с благородными дамами. Придется тебе, Леон. Сходить за напитками. Я бы тоже чего-нибудь выпил.

– Да, ваша светлость, – и блондин исчез.

– Спасибо, – еле слышно сказала Мэйт.

– Не вздумайте заходить в беседку! Даже в моем сопровождении, – зло сказал Солард. – И учтите на будущее, что это особенно опасно для вашей репутации.

– Да от нее и так остались только клочья! Вашими усилиями, – не удержалась Мэйт.

– Но мы ее только что подлатали, – невозмутимо сказал герцог Калверт. – Теперь вы без опаски можете бывать в обществе. Леон знает всех. И всех оповестит, что вы леди. Надеюсь вас увидеть на балу.

– Вы шутите?

– Должен же я получить от этого сезона хоть какое-то удовольствие, – нахально сказал лорд Калверт. – Я желаю с вами танцевать. А для этого вы должны ездить по балам, а не прятаться весь сезон в своей комнате. Кстати, а почему вы вчера сбежали? Я бы не потратил столько времени напрасно.

– Я собиралась с силами! – с вызовом сказала Мэйт. – Чтобы вас вытерпеть, мне необходимо мужество!

– А другие леди сами ищут моего общества. И очень им довольны.

– Потому что вы их не раздеваете ночью в саду!

– Не надо так кричать. В другой раз я постараюсь сделать это нежно, – ее словно окатило синей морской водой. Лорд Калверт снова дал увидеть Мэйт, какого цвета у него глаза.

– Другого раза не будет, – отрезала она.

– Вы, видать, не расслышали. Я сказал Леону: мы с леди в процессе.

– В процессе чего, простите?

– Я красный маг.

– У меня все в порядке с памятью.

– А мы не привыкли отпускать законную добычу.

– Да я случайно вам попалась на глаза!

– Вам не следовало этого делать, – лорд Калверт смотрел на нее в упор. И был теперь серьезен. – Вы меня раздразнили. Распалили. Раздраконили.

– А вы меня в ответ хотите развратить! – и снова ведь довел до белого каления!

– Раз вы все поняли… – он нагнулся к самому лицу Мэйт. Голос лорда стал низким и хриплым. – Сегодня вечером…

– Да пустите же! – она изо всей силы толкнула герцога в грудь.

– Я вам не помешал? – раздался голос лорда Трай.

И Мэйт и герцог резко обернулись.

– Ты что-то долго, Бер, – невозмутимо сказал лорд Калверт, не спеша отходить от Мэйт.

Она почувствовала, как щеки заливает краска, их цвет теперь не менее яркий, чем камень в перстне боевого мага.

– Все столичное светское общество сегодня здесь, – пожаловался лорд Трай, соединив их внимательным взглядом. – К столам с закусками и напитками не протолкнуться.

– А вот Леон гораздо проворнее, чем ты, – и герцог кивнул на лорда Мерана с бокалами в обеих руках. – И это наводит на определенные мысли.

– Где прячутся слуги? – скупо улыбнулся лорд Трай.

– Вот именно. Почему никто не предложил леди напитки. И почему в беседку она шла одна.

Мэйт вдруг осознала, что она единственная леди в компании аж трех неженатых лордов! Ситуация снова пикантная! А лакеи и в самом деле куда-то подевались! Будто их нарочно услали! И шарахнулась к шатрам, которые и в самом деле сегодня были атакованы толпой жаждущих.

Герцог Калверт задумчиво смотрел ей вслед.

… Он тщетно ждал ее вечером на балу. Мэйт не приехала. Отыскав среди гостей старшую леди Котисур, Солард учтиво поздоровался и сказал, что хотел бы отметиться в бальной карточке Лердес. И как бы невзначай спросил:

– У вас ведь две дочери, леди? И где вторая?

– Вы о моей падчерице? О, ей редко доводится танцевать! Иногда она довольствуется ролью компаньонки. И даже служанки, – хихикнула леди.

– И сегодня? – уточнил Солард.

– Мэйт просто осталась дома, – с досадой сказала ее мачеха.

И в самом деле: к чему говорить о Мэйт, когда сюда идет красавица Лердес? Которая у стенки не стоит никогда. Лердес все время приглашают. Вот и сейчас она в сопровождении знатного кавалера. Щеки разрумянились, глаза блестят от счастья: леди Лердес имеет небывалый успех.

«Как у этих Котисуров все интересно, – подумал Солард, выводя свою партнершу в центр зала. Все невольно расступились: эти красные маги так редко танцуют.

– А зачем ваша старшая сестра ходит на балы как служанка? – спросил герцог, стараясь не давить на тонкую талию леди. Держать ее аккуратно.

9
{"b":"900343","o":1}