60. В Монтрё второй раз после лондонского Тюссо сфотографировался с Меркьюри (статуя, которая на обложке «Made in Heaven»). На его могиле каждый день новые цветы и даже письма.
61. В Le Montreux Palace Hotel в номерах, где жил Набоков, никакого музея, могут останавливаться клиенты, только доска и фото около двери номера. Говорили, что в отель можно зайти и посмотреть. Ага, как же! Поднялся на этаж, у негра из персонала спрашиваю, он – «спросите на ресепшене, где он остановился»… Номер не тот запомнил, поэтому спросил. Нет, даже мемориальную доску осмотреть нельзя – в номере сейчас остановились клиенты. Зато, пока бегал, случайно нашел номер, где Фредди жил – доска висит. 701-й.
62. Монтрё вообще канареечно-желтый: противосолнечные жалюзи, как в Греции, над всеми окнами. Хотя солнце даже не мягкое, а диетическое, даже в 35 градусов.
63. Из Монтрё в Лозанну на кораблике – под двумя флагами сразу: швейцарским и французским.
64. ООН-овские здания в Женеве гораздо слабее выглядят, чем в Вене (там еще и на берегу Дуная). А здание ВТО вообще – казарма болотистого цвета.
65. Православная церковь в Женеве совершенно прекрасная и огромная – горит золотом через кроны деревьев и улицы. Батюшка – болгарин.
66. Женевки (женевьянки) очень красивые: девушки в каштаново-платановом цвету (все деревья в Швейцарии на учете, кстати, посчитаны).
67. Напротив Университета у Стены реформаторов Женевы тусуются неформалы, тянется легкий запах анаши. Тоже реформируют.
68. В Женеве 40 процентов иностранцев, сама во французской части Швейцарии, в итальянском кафе официант норовил на итальянский перейти – Sprachmischung дальше некуда.
69. В Базеле не был, но Женева, по-моему, самый живой город Швейцарии (Цюрих – просто деловой).
70. Свежевыловленные в Женевском озере окуньки в ресторане с видом реку Рону и на мост Mont Blanc, вибрирующий под каждой машиной, будто канатный…
71. У цюрихского дома Ленина на скамейке – огромный автограф фанатов ЦСКА.
72. Кабачок Cabaret Voltaire1 – место, где Тцара родил ДАДА – один в один похож на ОГИ. И такие же чтения-посиделки там были. Правда, местные чаем довольствовались.
73. В Цюрихе пересеклись с КЛ и ее Гавриилом. Вместо шоколада в японском магазинчике купили мне кимчи – с чем еще из Цюриха как не с. И было замечательно, как я утром сказал всем, что встреча, на пару часов отойду. Встретились, погуляли-поболтали, К. отошла купить билет на обратный трамвай, я – остался с коляской с Гаврюшей внутри. Тут по набережной мимо проходят наши люди. Сцена более чем немая и не нуждается в озвучке…
74. Рейнский водопад под Шаффхаузеном – почти на таком же Мориарти и Холмс.
75. Одного вечера на Мюнхен никак не хватило, но город веселый явно – уличные музыканты вытащили на улицу даже фортепиано (два гея танцевали вальс под музыку).
76. В Домодедово пытались потерять чемодан, а когда не удалось, то какая-то машина на улице отдавила ему на улице бок, проезжая…
Алмазный Истамбульск
(Турция, 2010)
1. С компанией аж из трех стран авантюрно неожиданно организовались на тему трех дней в Стамбуле.
2. В Ш2 – не вру ни словом! – когда задерживали мой рейс, слышал объявление: «Господин Милошевич, вылетающий в Белград, просьба срочно пройти на посадку (!)»…
3. Стамбул сильно здоровый (12 миллионов), огнистый ночью и минаретский.
4. После всех этих шенгенских и японских виз понравилось их визовое – суешь 20 долларов в окошко, тебе, не глядя, эту марку-визу клеят.
5. Ночная жизнь в стамбульском центре очень впечатляет – начиная уже с понедельника все кафе забиты (начинают они, судя по всему, уже с весьма продолжительной и затягивающейся-перетекающей фиесты), пьют, кричат. И за соседним столиком под свои лютни поют и танцуют национальное. При этом – хорошо с национальным самосознанием? – не только пожилые люди, но и молодые девочки танцевали национальное под.
6. Но повсеместное присутствие флагов и госсимволики говорит все же о проблемах в этой сфере скорее…
7. Единый проездной их (с чипом) – ровно как наш ключ от домофона.
8. Названия транспорта вообще смешное: метро – «тюнель», подвесная дорога – «телеферик». Не говоря о слове durak («остановить», как подсказывает Гугл).
9. И общеизвестное: мужчина – bay, женщина – bayan.
10. Не знал про стиль «греческое барокко».
11. Очень радовал их чай в маленьких стеклянных стаканах (больше, чем греческий кофе) – наш советский не «со слонами», но байховый тот напоминает. И в жару действительно правильно идет.
12. Цены безусловно тоже равнодушными не оставляют – полкило черешни размером с неплохой рубин из сокровищницы Топкапи стоит 20 с чем-то рублей.
13. Когда большая экспозиция Топкапи приехала в Москву, я как раз из Москвы – «лучше вы к нам». Экспозиция действительно впечатляла и оставшаяся – брульянты, яхонты и прочие подвески щедрыми горстями, не намного слабее, чем у нас в Алмазном фонде.
14. Про то, что турки как раз что-то там бузили и митинговали в Стамбуле, узнавали только из звонков домой и ТВ.
15. Ночь в Стамбуле – это крики чаек и пение муэдзина. Пение – через мощнейшие колонки – иногда выступало невольным будильником (особенно в 4 утра, когда уже появлялась закономерная мысль «а не лечь ли спать»).
16. А чайки – огромные, как альбатросы – залетали чуть ли не в отельные окна.
17. Айя София – действительно впечатляет, хотя – кроме открытых и восстановленных фресок – от православного храма мало можно заметить что оставшегося.
18. В глухом хиджабе в полный солнцепек к Босфору – «загорать пошли».
19. В отеле нельзя было курить и – «to bring your alcohol and food». Разумеется.
20. Зато даже в нашем – довольно бюджетном – отеле ресторанчик на крыше с видом на Босфор. Цвет – голубой с чуть зеленым – до сих пор.
21. Безумное количество котов довольно пиратского вида и – всего 9 собак за 4 дня было насчитано. Ибо ислам не любит собак или какая-то местная особенность?
22. Сидящие на поребрике турки под вывеской сотового магазина Turkcell – местная общинная ячейка…
23. Очень понравилось средиземноморское, что много жизни на крышах домов – кафе, рестораны, просто разбитые садики или тент с коврами.
24. В книжных переводной литературы везде, разумеется, Памук в приоритетной выкладке. На английский переведен весь буквально (даже одна вещь, которой на русском нет). Но цены довольно кусабельные – 40–60 лир за книгу (900 рублей при их-то ценах).
25. Сервис иногда очень напрягал своей сверхлюбезностью: когда три официанта пляшут вокруг тебя так, что сигарету достать или пошевелиться не можешь, когда от «комплиментов» в виде каких-то не шибко чаемых блюд отбиться просто невозможно, а гид в центре начинает на тебя «обижаться», когда – «бесплатно, только для вас, конечно!» – предлагает свои услуги и ему отказывают… И на улице все считают, что тебе просто жизненно необходим поддельный Louis Vuitton или хотя бы ковер за 20 долларов…
26. Ходили в максимально глухих хиджабах (только полосках для глаз) женщины традиционные, но при этом – из-под платочка на лице – смолят сигареты, как наши трудяги из «Серпа и молота».
27. В табачных продается грузинский Marlboro – контрафакт откуда куда, любопытно.
28. Машины часто ездят по узким улочкам старого города задом наперед.
29. Те же чайки ночью над Айя Софией в лучах подсветки.
30. Минеральная вода бесплатно на стол в 1.5 литровых бутылках – или в маленькой прозрачной «йогуртнице».
31. Turkish airlines (даже выиграли в 2009 году какой-то конкурс на лучшую авиакомпанию, как я прочел) очень приятны действительно сервисом, едой и вообще.
32. Только мы имели шанс не воспользоваться их услугами и ПГЮ не улетел бы в командировку в Душанбе, а Н. на встречу с заждавшимися А. и П. – в аэропорту Ататюрк настолько приятен Jack Daniels, что после очередного double дискуссия пошла в том направлении, меняем ли мы билеты на более поздний рейс или вообще зависаем еще на пару дней. Спасло только то, что багаж уже был сдан и жил какой-то своей жизнью онборд… Мы чуть не опоздали на рейс, а ПГ получил на свою визу – прилетел, встретил коллег, проводил, потом нас, «ну достал, сколько можно ходить» – редчайшую надпись cancelled.