Литмир - Электронная Библиотека

В реальность меня вернул сигнал соседней машины, которую водитель моего такси умудрился подрезать. Я посмотрел время на своём телефоне. Мы немного опаздывали, но всё же попросил водителя не слишком лихачить на дороге. В машине не работал кондиционер. Поэтому я приоткрыл окно, запуская хоть немного более прохладного воздуха.

Всё дальше удаляясь от центра города, в машине появлялось больше природных запахов. Ароматы свежескошенной травы в районах с небольшой этажностью. Здесь у каждого были свои маленькие участки перед домом, на которых у каждого был идеальный газон и место для барбекю. Потом мы проезжали реку и от неё повеяло тиной. Она была сильно заросшей, но звуки воды говорили о том, что жизнь ещё бурлит в её венах. По небу плыли редкие облака, порой слегка заслоняя солнце, давая остыть этому миру хоть на секунду. Мои тёмные очки, точная копия из фильма «Рискованный бизнес» с Томом Крузом, красовались на моём лице и защищали меня от опасных лучей.

Всему этому спокойствию мешало радио, которое водитель включил слишком громко. На нём яростно обсуждались какие-то политические дела. Мне было совсем не интересно, поэтому я старался не обращать внимания. Но когда заговорили о погоде, тут же прислушался.

«Лесные пожары охватили множество пригородных районов. Власти стараются приостановить распространение огня. Также они предупреждают, что заходить в лес опасно. Синоптики обещают приход большого грозового фронта, который должен помочь восстановить ситуацию».

Эта информация заинтересовала меня и немного встревожила. Но в этот момент мы уже прибыли, а небо было всё ещё чистым. Таксист подъехал как можно ближе к причалу. Я заплатил и вышел из машины. С небольшого холма внизу были видны небольшие деревянные мостки, к которым были привязаны разные лодки. У некоторых из них возились рыбаки, доставая какие-то рыболовные снасти.

Издалека осмотрев пирс, я увидел только одну подходящую мне лодку. У неё стоял крепкий парень, проверяющий мотор. На голове у него была белая шляпа капитана, а у его ног бегала собака породы колли. В лодке же сидела какая-то женщина в широкой шляпе. Она была повернута ко мне спиной, так что с такого расстояния я не смог разглядеть та ли это старушка, которая должна показать мне дом. Как только я начал идти по деревянной дорожке, мне в нос тут же ударил запах свежевыловленной рыбы, которую рыбаки обрабатывали прямо у лодки. Обрезки тут же попадали в миски к местным котам, которые будто бы выстроились в очередь к ним. Собака капитана совсем не обращала на них внимания. Наверное, они давно знакомы. Стая чаек наблюдала издалека, боясь получить удар когтями. Некоторые из них летали сверху и тревожно кричали. Как будто говоря: «Оставьте и нам немного».

Я подошёл к лодке, но путь мне перегородила собака. Она села посередине и один раз гавкнула, оповещая своего хозяина. Капитан обратил на нас внимание. Он был очень загорелым. Высокий, тёмные волосы, в серых шортах и белой почти парадной рубашке. Внешне ему было около двадцати. Хотя было видно, что он старался выглядеть старше. Редкая борода, конечно, придавала ему пару лет сверху, но его добрые глаза говори о том, что капитан ещё совсем молод. Он крепко пожал мне руку и сказал:

– Добрый день. Вы на остров Безмятежный? – сказал мужчина.

В этот момент собака сразу расслабилась, стала вилять хвостом и подошла обнюхать меня.

– Да. Я должен встретиться с миссис Трейси, – ответил я, пытаясь заглянуть за его широкие плечи, чтобы увидеть, кто сидит в лодке.

– Отлично! Можем отправляться! – восторженно заявил капитан. – Я – Джек, довезу вас до туда.

– Приятно познакомиться. Меня зовут Сэм, – ответил я.

– А это мисс Кейт, – сказал он, повернувшись к лодке и указав на женщину.

Женщина встала на ноги и вылезла из лодки. С первой же секунды я понял, что это не старушка, о которой мне говорил отец. Её изящные и прекрасные ноги легко перескочили через борт лодки и оказались на мостике. Передо мной предстала молодая девушка примерно моего возраста, возможно немного моложе. Одета она была в лёгкую футболку и свободную голубую юбку длинной чуть выше колена. Каштановые волосы опускались ниже плеч. На ногах открытые сандалии в цвет юбки. Ростом она была ниже меня сантиметров на четырнадцать. Очень стройная и энергичная. Но всё это, на самом деле, я разглядел потом. Вначале были её голубые глаза. Они смотрели на меня и лишали дара речи. Говорят, что такой цвет предпочитают романтичные мужчины. Я в общем-то таким и являлся. Она серьезно и немного с недоверием посмотрела на меня, протянула мне руку и сказала:

– Привет, я Кейт.

Глава 2. Кейт.

– Я Сэм, – неуверенно и с какой-то скованностью произнёс молодой человек.

Он аккуратно сжал мне руку. На его лице была немного странная и при этом очень милая улыбка. Меня удивило, что он смотрел мне прямо в глаза и не отводил их, как будто ожидая следующих моих слов.

– Моя бабушка, к сожалению, не смогла приехать. Но она говорила, что покупатель будет постарше. Вы точно тот, кто нам нужен? – сказала я.

– Мой отец тоже не смог появиться. Он дал мне ответственное задание здесь всё осмотреть. Мы в этом похожи, – сказал он.

– В чём? – спросила я.

– Ну, в том, что мы оба приехали вместо наших родственников и торчим теперь тут в эту жару, – сказал Сэм.

Я кивнула, согласившись с ним. Его отец не приехал. Мне сразу почему-то вспомнился тот день, когда мой папа впервые привез меня на остров. Мы плыли на лодке попроще этой. Путь занимал большее время. Я никогда не забуду тот день, когда увидела этот берег, высокие деревья, своих дедушку и бабушку, которые ждали нас там.

– Все готовы? У меня сегодня ещё один длинный маршрут. Боюсь с такими темпами могу не успеть забрать вас до отлива. Надо поторопиться, – сказал Джек.

– Ладно, поверим ему. Поехали, – сказала я и спустилась в лодку.

Сэм последовал за мной. Я видела, что, когда он поднялся на борт, его жутко пошатывало на волнах. Но вскоре Сэм поборол качку и добрался до передней скамейки, присев рядом со мной. За эти несколько секунд я успела его разглядеть. Он был худым и высоким. Немного запутанная прическа на голове. Тёмные очки, через которые я не могла разглядеть его глаз. Одет он был опрятно. Думаю, ему будет гораздо проще показать остров, чем было бы его отцу. Надеюсь, он не будет со мной торговаться.

Капитан встал к штурвалу и завёл мотор. Его громкое тарахтение приглушило звуки природы, но в тот момент, когда мы начали отплывать, стало чуть потише.

– Тут очень мелко у самого берега, поэтому идём на малом ходу, – сказал Джек. – Скоро разгонимся.

Обычно время пути на лодке занимало около часа. Может стоит что-то рассказать Сэму про остров? Но с чего начать? Я видела, как он усердно что-то искал в рюкзаке. В следующий момент он вытащил какую-то зеркальную фотокамеру Canon и включил её. Сэм заметил, как я на него смотрю. Поэтому приблизился ближе и сказал:

– Вот он. Супер долго работающий агрегат, – сказал Сэм с гордостью. – Отец просил всё заснять. Я побоялся, что на телефон так много не запишешь, а тут будет хорошее качество и памяти много.

Он направил объектив на воду и сделал несколько снимков, после чего переключил фотоаппарат в режим просмотра изображений и стал перелистывать кадры. Я видела, как на экране появилась его семья. Похоже родители и ещё какая-то маленькая девочка.

– Это моя семья, – показал мне Сэм. – Мама, папа и сестра Сюзи.

– Они милые, – ответила я, не ожидая такой откровенности с его стороны.

– Сестре уже восемь. Это старое фото, – сказал он.

Катер нёс нас по заливу с большой скоростью. Он подскакивал на волнах. Брызги воды слегка попадали нам на ноги. Джинсы Сэма уже покрывало огромное количество мокрых точек. Как бы он не старался спрятать куда-нибудь ноги, но с каждой минутой капель становилось всё больше. А мне нравилось, как прохладная вода хоть немного освежала меня на этой жаре. Я приехала на причал ещё за полчаса до появления Сэма и уже успела нагреться на солнце, хорошо, что при мне была мамина шляпа. Она всегда спасала меня в такие дни. Возможно, шляпа была не слишком модной, но мне было плевать, главное практично.

2
{"b":"899947","o":1}