Неужели задет позвоночник? Ноги адмирала не шевелились и были раскинуты как-то неестественно. Более внимательный взгляд подтвердил худшие опасения капитана: нижняя часть тела великого флотоводца была полностью парализована.
Несмотря на тяжкую рану, Нельсон был в сознании и даже нашел в себе силы улыбнуться в ответ на приветствие Харди. Флаг-капитан присел на табурет у ложа раненого командующего и начал обстоятельно докладывать о происходящем наверху, в то время как корабельный хирург мистер Джонс, следуя указанию командира корабля, занялся врачеванием Хорнблоуэра.
Как и следовало ожидать, рана его оказалась простой царапиной. Мистер Джонс извлек из нее несколько мельчайших заноз, промыл слабым раствором карболки, заставив пациента сморщиться от резкого жжения, а затем перевязал слоем бинтов, отчего Хорн-блоуэр сразу сделался в чем-то похож на раненого адмирала, если не считать того, что рана Нельсона была не в пример серьезней и опасней.
Прежде чем снова надеть мундир, Хорнблоуэр с сожалением повертел его в руках, рассматривая на свет рваную дыру на спине. Никакая штопка уже не сможет привести его в божеский вид. А ведь это был его единственный мундир, взятый с собой в экспедицию. Что ж, бывает и так, что ранение огорчает меньше, чем связанный с ним ущерб верхней одежде.
— Идите, Том, вас ждут ваши обязанности, — сказал, наконец, лорд Нельсон закончившему доклад Харди. — Слава Богу, судьба сражения решена и находится в надежных руках. А вы останьтесь, Хорнблоуэр, — добавил он, заметив, что тот намеревается последовать за флаг-капитаном. — Какой из вас сейчас боец? Там и без вас справятся. Да и без меня тоже… — прошептал он с какой-то щемящей грустью, заставившей сердце Горацио сжаться от сострадания.
Кто знает, о чем говорили в этот последний час жизни лорда Нельсона два тезки, два человека, во многом схожие между собой не ранним взлетом по службе, но, главным образом, беззаветной преданностью долгу и чести морского офицера? Единственный свидетель — мистер Джонс — не мог слышать их беседы, ведущейся вполголоса, а сам Хорнблоуэр никогда и никому не передавал ее содержание.
Снова спустился в кокпит капитан Харди и доложил адмиралу, что «Буцентавр» захвачен абордажной командой, а «Грозный» полностью выведен из строя и больше не отвечает на обстрел с «Виктории».
— В сей же час с ним сближается «Дерзновенный», сэр, — сообщил флаг-капитан, — минут через десять начнут высадку призовой команды. Мы победили, сэр!
— Что авангард? — еле слышно спросил слабеющий на глазах раненый.
— Они сначала повернули, сэр, но потом, видать, решили не ввязываться. Десять кораблей. Жаль, конечно, но сейчас они уже в Кадисе.
— Так вы говорите: победа, Том?
— Победа, сэр! — твердо ответил Харди.
— Благодарение Господу, что я выполнил свой долг… — прошептал адмирал Нельсон и добавил совсем тихо: — Поцелуйте меня, Том…
Голос его прервался…
Флаг-капитан Томас Харди, не скрывая рыданий и обильных слез, склонился над командиром и другом, бережно приподнял голову адмирала и трижды поцеловал. Голова лорда Нельсона бессильно опустилась на подушку, веки в последний раз дрогнули, и наступил конец.
Непонятным образом в кокпит сразу набилось столько народу взглянуть на покойного и отдать ему последнюю дань уважения, что в крохотном помещении стало не продохнуть. Почти все плакали, не стыдясь этого, многие вставали на колени и почтительно целовали безжизненно свесившуюся вниз руку командующего. Хорнблоуэр сам с трудом сдерживал слезы, ощущая внутри себя ужасающую пустоту, словно со смертью Нельсона из души ушло что-то непередаваемо важное, близкое, связанное с ней неразрывными узами. Внезапно он почувствовал себя лишним среди этих людей, знавших Нельсона не первый год и сражавшихся под его командованием при Сан-Висенти, на Ниле, у Копенгагена и еще в десятке не столь известных баталий. Он застегнул и одернул ставший тесным из-за бинтов мундир и тихо, стараясь никого не задеть, пробрался к выходу.
На верхней палубе он отыскал свою команду, успевшую без него принять участие в абордаже и захвате «Буцентавра» и теперь наперебой хвастующуюся друг перед другом проявленной в рукопашной схватке доблестью. Никто не был ранен, а несколько поверхностных порезов можно было не принимать во внимание. Хуан Большой и Хуан Маленький вдвоем уложили своими навахами не меньше дюжины французов, а остальные, во главе с Мирандой, взяли в плен несколько офицеров вражеского корабля. Хорнблоуэр приказал всем отдыхать, а сам отправился на шканцы, чтобы получше разобраться в обстановке.
Трафальгарское сражение закончилось. Из 33 кораблей франко-испанского флота 3 были потоплены, 20 достались англичанам в качестве призов, адмирал Вильнев попал в плен [37] и только 10 кораблям авангарда под командованием адмирала Дюменуара удалось укрыться в Кадисской бухте. Величайшая угроза, нависшая над Англией, была полностью устранена. Больше никто не мог бросить вызов безраздельному господству на море Британского флота. Жаль только, что ценой победы стала жизнь величайшего флотоводца за всю историю Англии, но покойный и сам вряд ли смог бы пожелать себе более достойного конца. Он жил в ореоле славы и умер, как жил, навечно прославив свое имя.
Капитан Харди прервал размышления Хорнблоуэра.
— Капитан, вы сейчас свободны?
— Так точно, сэр.
— Очень хорошо. Главный хирург флота только что сообщил мне, что убыль личного состава на некоторых судах составляет больше десяти процентов, а на флагмане еще выше. Я полагаю необходимым, срочно отправить большую часть раненых в Англию. Для этой цели сейчас оборудуется одно из захваченных испанских судов. В бою корабль почти не пострадал. Мы намереваемся превратить его во «флейту», сняв пушки и разместив на батарейных палубах временный лазарет. Своего рода плавучий госпиталь…
— Понятно, сэр, — сказал Хорнблоуэр, которому вовсе не было понятно, каким боком это касается его.
— Вы не откажетесь, надеюсь, отвести его домой? — задал вопрос Харди.
Хорнблоуэр не поверил своим ушам. Любой из многочисленных «безлошадных» коммандеров или лейтенантов с большой выслугой, которых всегда полно при штабе командующего, сочтет за честь подобное предложение. Почему же флаг-капитан делает его ему, чужому, по сути дела, пассажиру, не имеющему никаких прав и даже временно не приписанному к эскадре?
Как бы отвечая на невысказанный вопрос, Харди продолжал:
— Я прошу вас об этом, потому что такова была последняя просьба командующего. И еще он просил вас передать м-ру Генри Марсдену, Секретарю Адмиралтейства, вот этот пакет, присовокупив его к вашему рапорту. — И капитан Харди протянул Хорнблоуэру запечатанный личной печатью адмирала конверт. — Теперь, полагаю, вопросов больше нет?
— Так точно, сэр! — ответил Хорнблоуэр.
ЭПИЛОГ
Сереньким хмурым небом и дождем пополам со снегом встретила Англия возвратившихся победителей, многим из которых предстояло еще месяцами валяться по госпиталям.
Капитан Хорнблоуэр привел двухпалубный линейный корабль «Андалузия», срочно переименованный в «Трафальгар» и переоборудованный под госпитальное судно, на Плимутский рейд в последний день октября 1805 года. Сдав раненых и временно полученный под команду приз портовым властям и выполнив все необходимые формальности, он смог, наконец, уединиться с женой и сыном в невзрачной квартирке на Извозчичьей Аллее.
Встреча была радостной и бурной. Мария тоже заразилась всеобщим ликованием, царившим во всей стране по получении известий о громкой победе английского флота, и смотрела на мужа с немым обожанием, как на какого-нибудь античного героя. Нельзя сказать, что ее отношение не льстило самолюбию Горацио, но уже через пару дней неумеренные восторги супруги стали его раздражать, вызывая тоску и желание снова оказаться на шканцах корабля, даже если это будет дрянной портовый лихтер.