— Капитан, найдите и приведите ко мне того, кто стрелял, — спокойно сказал король, игнорируя вопросы.
Через тридцать минут королю сообщили, что стрелявший погиб от выстрела охраны. Им оказался тяжело больной мужчина, потерявший всю семью и обвиняющий в этом всех вокруг. Король знал, что таких много.
Резиденция Танга
Мозамбик изучал предложения населения о нужных им предприятиях. В дверь кабинета вошел начальник охраны.
— Ваше Величество, тут телохранителя для вас подобрали. Позвать?
— Зови.
В кабинет вошел мужчина. На вид лет тридцать, как и королю. Лысый, с голубыми глазами, в черной одежде и с ехидной улыбочкой. Король внимательно оглядел его. Тот, в свою очередь, быстро глянув на короля, стал осматривать кабинет.
— Как вас зовут? — спросил король.
— Дизель Харт, — ответил тот.
— Значит, ты Дизель Харт, человек, гуляющий со смертью под ручку…
— Не совсем так. Я тот, кто мечтает о встрече с ней, но та не хочет.
— Почему решил быть моим телохранителем?
— По многим причинам. Во-первых, вы не сидите на месте. Мотаетесь по всей стране и не только. Во-вторых, ведете уединенный, даже замкнутый, образ жизни. Хорошо платите за работу. Вы — это мечта, мой король.
В кабинет вошла Вивьен.
— Сэр, вы как сюда попали? — возмущенно спросила та.
— Через дверь, — спокойно ответил Дизель.
— Вивьен, успокойся. Это мой телохранитель.
— А более профессиональных не было? — спросила она, глядя на короля.
— Дизель, знакомься. Это мой пресс-секретарь леди Вивьен, — представил ее король.
— А посимпатичнее не было? — спросил короля Дизель, глядя на Вивьен.
— Ваше Величество, мне кажется, сэру Дизелю Харту необходим учитель этики, — твердо сказала она.
— А пресс-секретарю стилист и сексолог, — ответил тот.
— Сэр Дизель, вы находитесь в кабинете короля! — жестко выдала Вивьен.
— Да хоть у коровы под сиськой, моя задача — это его безопасность, а не приседания в реверансах, — спокойно ответил Дизель.
Мозамбик смотрел на эту парочку, четко понимая: теперь будет повеселее.
* * *
Они ехали во дворец Морогоро. Туда прибыла вдова его троюродного брата, погибшего при подавлении переворота, леди Авона Хардван с ребенком.
Король зашел в зал. Его мать разговаривала с Авоной. А малыш бегал вокруг них. При виде короля они встали.
— Добрый день, — сказал король.
— Добрый день, Ваше Величество. Безмерно рады вас видеть, — глядя в глаза королю, щебетала Авона.
Король присел и позвал к себе малыша.
— Привет, Энрике, — король поздоровался с малышом, взяв его на руки.
— Привет, король, — кивнув, ответил малыш.
— Энрике, у вас с мамой все хорошо?
— Нет, денежек на еду мало, — грустно ответил малыш.
— Энрике, сыночек, что ты такое говоришь, — пожурила ребенка Авона.
— Авона, давай сделаем так. Я бы хотел, чтобы вы с Энрике переехали жить во дворец Морогоро. Я не женат и детей нет. Другого наследника, кроме него, у меня нет. Я намерен воспитать Энрике как замену себе. Что думаешь по этому поводу? — спросил король.
— Ваше Величество, для нас это большая честь, — не скрывая радости, ответила Авона.
— Вот и славно, и маме будет повеселей. Я буду забирать Энрике к себе в Танга, когда появится свободное время.
Поцеловав малыша, король передал его Авоне.
Приехав в резиденцию, король посмотрел на океан. Прошло уже шесть лет, а боль не утихает. Он закрыл глаза, и образ Фиалки вновь возник перед ним.
— «Я жду тебя, ты обещала», — тихо произнес король.
Мозамбик приехал в отель «Цветок счастья». Набережная была выложена из гранитного камня. Огромная белая беседка оплетена орхидеями, вокруг отеля аллеи магнолий. В беседке из белого мрамора стоял стол. В разных местах — скамейки. Он спустился по широкой лестнице к озеру. Ему все очень нравилось.
— Хорошая работа, Вивьен, ты умница.
— Спасибо, Ваше Величество.
— Дизель, давай прокатимся к источнику.
— Хорошо, — ответил тот.
Мозамбик смотрел на горячий источник. Он вспомнил миф о богине Фиалке. Тот поднял глаза к небу.
— «Если ты слышишь меня там, прекрасная Богиня, прости, я был не прав. Помоги мне, дай хоть одну возможность встретиться с моей Фиалкой».
Мужчина открыл глаза и направился к машине. Дизель резко остановил его. У деревьев, недалеко от них, стояла женщина. Увидев, что король смотрит на нее, она устремилась к нему.
— Здравствуй, король, — сказала незнакомка.
— Добрый день, кто вы? — спросил он.
— Неважно, — она протянула ему цветок. — Это очень редкий вид фиалок, он в несколько раз крупнее тех, что знают люди.
— Какой вкусный у нее аромат! — взяв фиалку, сказал король.
Женщина молча смотрела на него и улыбалась.
— Аромат поможет тебе, вспоминай, — сказала она.
А затем незнакомка развернулась и ушла.
— Вы что-нибудь поняли? — спросил Дизель
— Да.
Мозамбик подбежал к машине и попросил скорее ехать.
— Вивьен! — закричал король, войдя в отель.
— Я здесь.
— Скажи управляющему, чтоб восемнадцатого сентября каждого года здесь не было отдыхающих. Это мой день. И дай мне вазу, — резко сказал он и направился к беседке.
Вивьен принесла вазу с водой. Мозамбик поставил в нее фиалку.
Глава 4. Тайна короля
— Вивьен, я хочу построить небольшую фабрику по производству ароматических масел и мыла. Мне нужен хороший парфюмер, — король дал ей задание.
— Есть такой на примете, он как раз прислал просьбу помочь ему в строительстве фабрики, могу пригласить.
— Давай его сюда.
Через несколько часов в кабинет короля вошел пожилой мужчина с молодой девушкой.
— Добрый вечер, Ваше Величество. Меня зовут Фархан Киквете, а это моя внучка Абени.
— Рад знакомству, мастер Фархан. Я хочу построить фабрику для изготовления ароматических масел, вы тоже. Готов вам в этом помочь. Но… Мне кое-что от вас будет нужно.
— Я внимательно слушаю вас.
— Мне нужно, чтоб вы создали один аромат. Вот список нот этого аромата.
— А какие специи? — спросил парфюмер.
— Не знаю, — король пожал плечами. — Это описание аромата из одного мифа.
— О как…
— Этот аромат должен быть только моим. Об остальном я расскажу потом, — добавил король.
— Я попробую, мне самому теперь очень интересно.
— Я рад, что мы договорились.
* * *
Прошел еще год. Фабрика была построена и полностью функционировала.
— Вивьен. Отель сегодня свободен от посетителей?
— Да, и цветок доставлен.
— Хорошо, едем туда, а на обратном пути заедем на фабрику. Мастер Фархан сказал, что аромат готов.
Весь персонал отеля смотрел, как король в черной длинной тунике с запахом и цветком в руке спускается по лестнице к беседке.
Он поставил фиалку в вазу и долго на нее смотрел.
— Леди Вивьен, а для кого он ставит в вазу цветок? — спросила горничная.
— Я не знаю, — ответила та.
— Похоже, у короля есть какая-то тайна, — сказала управляющая. — Он много лет одевается только в черную одежду… Жены нет, детей тоже. Ощущение, будто он о ком-то грустит или скорбит.
Король вернулся. Они поехали на фабрику.
Мастер Фархан уже ждал их, немного нервничая.
— Добрый день, мой король. Я сделал то, что вы просили, — сказал мастер и протянул королю флакончик.
Король вдохнул аромат. Нежная, пьянящая сладость наполнила его. Мозамбик улыбнулся.
— Как вкусно, Фархан, ты превзошел мои ожидания, — восхищенно сказал король.
— Я безмерно счастлив, что он вам нравится, — ответил парфюмер, наконец-то расслабившись.
— Осталось придумать название.
— Оно уже есть.
— Какое? — поинтересовался король.
— Я назвал его «Тайна короля».
— Пусть будет так. А теперь, Фархан, самое главное. Этот аромат продаваться не будет. Ты сделаешь три флакона. Один будет у меня, второй будет пробником, чтоб люди могли ознакомиться с ним, а третий будет выставлен как приз, — объяснил король.