Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Чертовщина, – пробормотала мисс Фокс, даже не думая, как предосудительно звучат эти слова в женских устах. – Боюсь даже предположить, что это значит. Интересно, а когда рассветет, куст не исчезнет?

– Предлагаете дождаться зари?

– Нет, – поежилась девушка. – Проще прийти сюда днем. А теперь мне пора уходить.

Видя, что она мерзнет, барон снял свой твидовый пиджак и молча накинул ей на плечи. Приличия приличиями, а слушать, как клацают от холода зубы леди Злючки, было не самым лучшим удовольствием.

– Не нужно. – Мисс Фокс попыталась вернуть пиджак, но барон ей запретил.

– Позволю себе напомнить, – сказал он, – что у нас с вами днем назначены занятия. И я не обрадуюсь, если вы придете, кашляя, чихая и разговаривая в нос.

– Я и без ваших занятий справлюсь с мистером Риджентсом, – самоуверенно заявила девушка.

– Не уверен. Я не видел в деле мистера Риджентса, зато видел вас. И могу сказать – ваш стиль далеко не безупречен.

– Мой дядя дважды заключал пари со своими знакомыми. И оба раза я побеждала. – В голосе мисс Фокс звучала обида.

Барон с трудом сдержал улыбку.

– Вероятно, вам доставались слабые противники, – заметил он, не собираясь смягчать горькую правду. – Молодые. Такие же, как и вы.

– Мистер Риджентс тоже молодой! – Мисс Фокс злилась все больше и больше.

– Вы не хотите брать у меня уроки? – Спор следовало свернуть.

– Хочу!

– Раз так, делайте, что говорят! – велел Рейнард, забирая с алтаря фонарь. – И сейчас вы идете домой. Я провожу вас до ворот.

– Я и сама дойду…

– …делайте, что говорят. Ясно, мисс Фокс? – с нажимом спросил барон. – В третий раз повторять не буду.

Леди Злючка открыла рот и даже набрала воздух, чтобы разразиться гневной тирадой, но, посмотрев на Рейнарда, передумала. Закутавшись в слишком большой для нее пиджак, она быстро пошла в сторону «Соснового Холма»…

Утром, задолго до занятий с мисс Фокс, Рейнард снова наведался в святилище и убедился, что появившийся ночью куст никуда не исчез, как и выбитые на восьми камнях тройные спирали. Правда, сейчас они не светились, но выглядели куда четче, чем остальные символы.

Было семь кустов, а теперь восемь. И восемь четких спиралей. Напрашивался вопрос: когда появится еще один куст и девятый символ?

– О, мистер Вейн! Прогуливаетесь? – донесся до барона голос недавнего знакомого.

– Мистер Маккарти? – удивился Рейнард. – Не ожидал вас здесь увидеть.

– Ну отчего же? – усмехнулся мужчина. – Мне нравится гулять. Нахожу много интересного.

– Например? – Барону показалось, будто Маккарти опять пытается ему что-то сказать.

– Например, эти чудесные розы. – Любитель рыбалки указал на кусты. – Буквально пару дней назад их было всего семь. А сегодня – уже восемь. Вы, кстати, обратили внимание на странное расположение?

– Да.

– За два дня розы не вырастают. Значит, еще один куст сюда пересадили. Вероятно, выкопали из тех зарослей и перенесли. – Маккарти махнул в сторону холма. – Интересно узнать, зачем бы.

– Обычные розы действительно не вырастают за пару дней, – осторожно ответил ему барон, пытаясь не выдать больше сведений, чем нужно. – Но верите ли вы в магию?

– Магию? – удивился Маккарти. – Можно ли считать магией артефакты?

– Пожалуй. Но я имею в виду настоящие чудеса. Например, еще вчера куста не было, а сегодня он есть, хотя никто его не пересаживал, – уточнил Рейнард, пристально глядя на собеседника. – Интересно, что говорят об этом местные легенды…

– Ничего. Во всяком случае, про розы, – нахмурился Маккарти.

– А про что говорят?

– Местные считают, будто этот холм, – махнул рукой мужчина, очерчивая пространство вокруг себя, – один из тех, куда ушел дивный народ, что некогда населял земли Дал Риада и Эйре. Говорят, в особые ночи здесь открываются врата, через которые можно попасть в волшебные земли фейри. И люди в округе действительно порой пропадают. Только не думаю, что дело в магии.

– А в чем же? – спросил Рейнард.

– Я скорее поверю в естественные причины, чем в происки фейри. Хотя по последнему времени не стану утверждать наверняка. В жизни мне приходилось столкнуться и с… – Он задумался, а потом все же закончил: – Иной стороной.

– Что вы имеете в виду? – удивился Рейнард.

– То, что едва ли можно объяснить, не прибегая к мистике, – пояснил Маккарти. – Появление розового куста за единую ночь, как вы утверждаете… Вмешательство божественных сил… Сомневаюсь. Но я точно знаю и верю своим глазам – еще недавно кустов было семь. И предпоследний, седьмой, как говорят местные жители, появился три года назад, сразу после Самайна. Шестой – еще тремя годами ранее. И в то же время. Что было раньше – никто не приметил.

– Три года… – пробормотал Рейнард.

Не слишком ли явное совпадение? Дети клана Огилви тоже пропадают каждые три года… за одним исключением, когда исчезли Айлин и еще одна девочка. Вот только после минувшей ночи кустов в святилище стало восемь, и последний появился сам по себе. Ритуалов никто не проводил, а до Самайна еще очень далеко.

– Вам ведь известно, что Грейхилл построили последователи «Золотого луча»? А розы – один из их символов. Не удивлюсь, если в этом месте некогда проводились таинства. Или проводятся… Вы заметили? Как много роз вон там! – Маккарти показал на дальний склон холма.

– Да. Видел, – кивнул барон.

– Сюда часто привозят гостей. Где еще найдешь такие пышные заросли? – Маккарти дотронулся до одного из цветов. – Обратите внимание, мистер Вейн, розы и здесь, и там одинаковые. И нигде больше я таких не видел. А их шипы… – Он осторожно коснулся пальцем одного из стеблей. – Они могут быть очень опасными.

Шипы у этих роз и впрямь были на диво – длиной больше двух дюймов. Попасть в такой куст врагу не пожелаешь.

– Однако, мистер Вейн, посмотрите-ка сюда. – Маккарти сел на корточки рядом с розой и указал на подсыхающие снизу листья. – Так обычно случается, когда растение выкапывают из одного места и сажают в другое. Не знаю, что думать. По состоянию земли – растение выросло здесь. По состоянию куста – его пересадили.

– Я ничего не смыслю в садоводстве, – признался Рейнард.

– Какие ваши годы? – Маккарти улыбнулся в усы и, достав из кармана дорогой хронометр, посмотрел на циферблат. – Однако мне уже пора, – сказал он. – Было приятно вновь увидеться.

Барон посмотрел ему вслед. Странный человек этот Маккарти. Даже, пожалуй, подозрительный. Нужно бы навести о нем справки.

Спустившись к зарослям роз, Рейнард еще раз обошел их по кругу и заработал головную боль от навязчивого запаха. И все же зрелище было впечатляющее – красивое и устрашающее одновременно. Прекрасные темно-бордовые розы размером с кулак в переплетении мощных стеблей, покрытых длинными острыми шипами. Такие не вдруг срежешь и не вдруг обидишь. Растения казались хищниками, замершими перед прыжком. Выкапывать и пересаживать такие – задача почти невыполнимая. Да никто этого и не делал – барон своими глазами видел, как появляются на свет такие кусты. Они не нуждались в садовнике. Интересно, чья кровь дала жизнь остальным розам и хватило ли одной капли?

Мисс Фокс всего лишь уколола руку. Крови было немного. Не потому ли куст выглядит хуже остальных? Маккарти тоже это заметил, к слову…

Закончив с осмотром, барон отправился в обратный путь и к полудню уже был у «Соснового Холма».

Глава 10. Первый урок

Огонь. Он ластился, словно зверь. Лизал пальцы, не обжигая.

Красивые оранжевые язычки. Угли – живые драгоценности. Санда кормила огонь с руки и улыбалась ему. Щепочка. Бумажка. Лоскуток…

Санда смеялась. У нее был огненный щенок. Она вновь протянула руку.

Щенок глухо зарычал и оскалился. Его глаза налились кровью, он начал расти, превращаясь в страшного монстра.

Санда вскочила, попыталась отпрыгнуть, но огненный зверь вцепился в ее платье своими рубиново-алыми клыками. Пес махнул головой, рассыпая по кухне угли. Занялись тряпки, стулья, полотенца, занавеси…

17
{"b":"897969","o":1}