Литмир - Электронная Библиотека

Хотя я был уверен, что никогда не бывал здесь раньше, в этом месте было что-то знакомое, что беспокоило меня. Я и раньше бывал в барах, которые не отличались гостеприимством, но здесь все было по-другому. Я чувствовал себя не просто незваным гостем, я чувствовал страх, и не знал, почему. Изо всех сил скрывая это, я выбрал табурет, облокотился на стойку и кивнул бармену.

"Как вы сюда попали?" - спросила она.

"Прошел через парадную дверь", - ответил я.

Она ухмыльнулась, поправляя тяжелый макияж. С длинной гривой рыжих волос такого оттенка, который можно найти только в бутылке, и карикатурной фигурой она была совсем не пугающей, хотя и старалась изо всех сил. "Это частный клуб", - огрызнулась она, бросив быстрый взгляд на лысого парня. "Чтобы попасть сюда, нужна карточка".

Я протянул карточку.

Лысый мужчина соскользнул со своего табурета.

"Полегче, Тедди", - сказал пожилой мужчина, не поднимая глаз от своего напитка.

Я повернулся к нему лицом, но так и остался сидеть, не сводя с него глаз. "Вы его слышали", - сказал я.

"Что ты пьешь, сынок?" - спросил пожилой мужчина.

Вместо того чтобы ответить, я продолжил соревнование взглядов с его приятелем.

"Тедди", - сказал он, на этот раз громче. "Полегче, я сказал".

Тедди передернул плечами, как это иногда делают спортивные "крысы", чтобы расслабиться, и вернулся на свой табурет. Когда он подошел, то бросил мне еще одну усмешку, чтобы я знал, что он рядом, если я захочу продолжить эту тему.

Я улыбнулась ему в ответ, зная, что так я добьюсь желаемого.

Как только он прервал зрительный контакт, я повернулась к мужчине постарше. Его серебристые волосы были подстрижены под ноль, а на темно-коричневой коже было много складок и морщин. Вблизи он выглядел намного старше, чем мне показалось, и имел вид старого, измученного джазового музыканта, которым он, скорее всего, и являлся. Но в этом человеке чувствовалась серьезность, темнота не только в нем, но и внутри него, подлинная до мозга костей, а его глаза рассказали столько, сколько мне нужно было знать, потому что если бы внешность могла убивать, Тедди был бы мертв. Но старик не сказал ему ни слова. Да и не нужно было. К тому времени как Тедди вернулся к своему напитку, он покорно склонил голову под тяжестью жесткого взгляда старшего.

"Здешние жители зовут меня Слайд", - сказал мне старик, а затем обратился к бармену: "Принеси нам пару рюмок Джека, а, Долли?"

"Я в порядке", - сказал я. "Я здесь не для того, чтобы пить. Я ищу Феликса".

"Не знаю никого с таким именем".

"А ты, солнышко?" спросил я бармена. "Вы знаете кого-нибудь с таким именем?"

Она уставилась на меня.

"Ну ладно, Клайд, - сказал я, - полагаю, все зависит от тебя. Где мне его найти?"

"Это Слайд". Он невозмутимо потягивал свой напиток. "Человеку следует быть осторожным в том, как легко он произносит подобные имена. Никогда не знаешь, кто может подслушать и принять к сведению. Особенно в тех местах, где мужчине вообще не стоит появляться".

Я чувствовал, как продолжаю трансформироваться, возвращаясь к этому странному другому, старому, жестокому, высокомерному альтернативному "я", которое, как мне казалось, я уже давно уничтожил и похоронил. "Я сделаю все возможное, чтобы наплевать на это", - сказал я. "А пока, где он?"

"Сынок, иди домой", - сказал Слайд, его налитые кровью глаза умоляли меня. "Забудь обо всем этом, отпусти все и живи дальше, пока тебе еще есть смысл жить, слышишь?"

Все еще пытаясь сдержать себя, я опустилась на табурет и сделал шаг назад, чтобы держать обоих мужчин в поле зрения, полностью ожидая, что Тедди набросится на меня. К моему удивлению, это был Слайд, который собрал свои ключи и спустился с табурета. Я хотел задать ему вопрос, выпытать у этого человека, что он знает, но темнота в нем вывела меня из равновесия, а темнота, поднимающаяся во мне, была еще хуже.

"Я не знаю, как ты получил эту карточку, кто такой этот Феликс и что ты думаешь здесь делать, но поверь мне, когда я скажу тебе это, друг. В этом мире есть места, где тебе не место, и ты сейчас стоишь в одном из них. Иди домой, как я тебе и говорил. И не возвращайся".

"Он имел в виду сейчас". Тедди повернулся ко мне лицом, но остался сидеть.

Я никогда раньше не видел этих людей, но они знали меня. Они узнали меня так же, как и Чик. Я это чувствовал.

"И оставь карточку", - добавил Тедди. "Это собственность клуба."

Я протянул ее как приз. "Почему бы тебе не прийти и не забрать ее?"

Тедди усмехнулся. "Ты просто тупой или какой-то умственно отсталый?"

Я кинул ему карточку. Карточка сорвалась с его плеча и полетела на пол. Он так и не сдвинулся с места. На этот раз я усмехнулся. Затем я отошел, быстро вышел в фойе, прошел через дверь и вернулся в теплый и солнечный свет дня, в голове у меня все перевернулось, а сердце разбилось о грудную клетку с неуловимостью кувалды.

Как я и предполагал, Тедди последовал за мной через парадную дверь, и, как и много лет назад, то, что было дальше, представляло собой ряд вариантов. Если ситуация примет физический оборот, я уже знал, что буду делать. С самого начала я буду опережать его на шаг или два. Как при езде на велосипеде, подумал я, такое никогда не забывается. Сколько бы ты ни убеждал себя в этом.

На другой стороне улицы я увидел, что Софи сидит в машине, как только оказался на улице, и мог только надеяться, что она останется на месте. Я бросил на нее взгляд, показывающий, что так будет лучше, но не мог сказать, увидела ли она его или поняла.

"Эй!" прорычал Тедди у меня за спиной.

Я остановился и повернулся к нему лицом.

"Что это было?" - спросил он.

"Я здесь не для того, чтобы разговаривать с тобой, придурок".

Он выпрямился и сделал шаг ближе. "А я здесь, чтобы поговорить с тобой, ловкач".

"Если ты не хочешь сказать мне, где я могу найти Феликса, мне больше нечего сказать".

"Вместо того чтобы говорить, может, тебе стоит попробовать слушать?"

"Ты можешь отвести меня к Феликсу или нет?"

"Я не знаю, кто это", - сказал он, указывая на меня корявым пальцем. "Но я скажу тебе, что я знаю, хрен сырный. Ты не с теми людьми возишься, и тебе нужно убираться отсюда и никогда не возвращаться".

"Ты меня не интересуешь", - сказал я. "Мне нужно поговорить с Феликсом".

"Думаешь, мне есть дело до того, что тебе нужно?"

"Где мне его найти, урод?"

Что-то в его глазах изменилось. В них промелькнуло своеобразное удовлетворение, которого я не ожидал. "Ты не находишь Феликса, сучка. Он находит тебя".

"Ну, вот я и здесь".

"Убирайся отсюда, пока не пострадал, дедуля".

Я промолчал. С такими парнями, как Тедди, это и не нужно. Я просто улыбнулся. Широко. Достаточно широко, чтобы он понял, что я смеюсь ему прямо в лицо и мне плевать, знает ли он об этом.

Заглотив наживку, Тедди бросился на меня. Я ударил его пяткой ладони в основание горла. Сильно. Сила удара и его движение вперед остановили его. Он задыхался, потрясенный как скоростью, так и эффективностью удара, и поднес обе руки к горлу. Отскочив в сторону, он упал на спину и задыхался. Пошатываясь, он начал кашлять, пока с нижней губы не потекли длинные капли слюны почти до самого бортика.

Я мог бы пнуть его коленом оттуда и устроить избиение всей его жизни, как только он окажется на тротуаре, но вместо этого я подождал его, бросив быстрый взгляд на Софи, которая, к счастью, завела машину, но не вышла из нее.

31
{"b":"897649","o":1}