Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В голове Эндфилда как молния промелькнула догадка. Неужели?! Нике вкололи какой-то сверхсильный наркотик, превратив в живую куклу.

Кто это сделал? Женишок, скотина Лазарев, больше некому. А он не оценил коварства генерала, который так долго прикидывался пнем… Только вот зачем это Юрию?

Капитан опомнился, когда солдат охраны грубо толкнул его.

— Не видишь куда прешь, — рявкнул «синий», — «дракон» хренов…

Уже не отдавая себе отчета в том, что делает, Джек повернулся и, работая локтями, устремился к своей машине. Запрыгнул в салон.

Генераторы взревели дурным голосом; нарушая все правила, штурмовик помчался вдогонку свадебной процессии. Кортеж прибавил скорость и вылетел через сорокаметровый створ шлюза. Полевая диафрагма сомкнулась, за ней следом двинулись металлополевые створки. Загорелись красные огни, запрещающие движение.

Капитан включил защиту, до предела ускорил полет, пробил энергощит, прочертив крутой вираж, пошел на перехват. На счастье жителей Купола, звуковой барьер «Мотылек» преодолел уже над городом, высоко в небе. Грав Капитана обошел кортеж. Со штурмовиков эскорта ударили пушки, пара предупредительных выстрелов, потом начался огонь на поражение. Завязался воздушный бой, если так можно назвать схватку безоружной машины с дюжиной штурмовиков. Только тогда до Эндфилда дошла вся трудность задачи — остановить белый «Альбатрос», прижать его к поверхности, убить всех, кто попытается ему сопротивляться, вытащить Нику и увезти ее. На большой скорости подошла еще одна группа военных гравов, и Джек лишился единственного преимущества — штурмовики не могли стрелять в направлении поверхности планеты, чтобы не вызвать сильнейших взрывов от попаданий лучей в детонирующий материал. Теперь его беспрепятственно обстреливали снизу, а боевые «Стрижи» эскорта не давали ему подняться, ставя сплошную сверкающую сеть лучей, траектории которых уходили за горизонт.

Но Эндфилд не собирался сдаваться. Он включил блоки невидимости. «Мотылек» растворился в небе и пропал с экранов. Заградительный огонь прекратился. Как и предполагал Капитан, эсбэшные глайдеры не были укомплектованы гиперрадарами.

Экипажи штурмовиков растеряно переговаривались друг с другом, потом стали осторожно окружать машины кортежа плотным строем, загораживая их от сумасшедшего пилота. Несколько гравов носились вокруг компактного роя, в который собрались аппараты, в надежде засечь корабль Эндфилда электрометрическими или акустическими датчиками. Вдруг машина-разведчик вздрогнула, словно наткнулась на что-то, сбилась с курса и врезалась в один из штурмовиков, которые прикрывали транспорт. Это не было смертельным для аппаратов, защищенных силовым полем, но удар вызвал целый каскад столкновений. Построение было нарушено. Из перегруженных эмиттеров посыпались искры, гравы закувыркались, теряя скорость и высоту.

Эфир заполнился бешеной руганью. Сама собой поднялась стрельба. Черный «Мотылек», словно издеваясь над кораблями охраны, стал возникать и исчезать, показываясь на встречных и пересекающихся курсах, заставляя штурмовики шарахаться и поливать лучами пустое пространство. На поверхности, в густонаселенных городских кварталах, вспухли огненные шары взрывов. Несколько машин, включая «Альбатрос» с новобрачными, получили прямые попадания от неуправляемой, хаотической пальбы. Один из «Стрижей» загорелся и стал падать.

На транспорте, увозившем Нику, перегрузка сожгла генераторы поля. Вдруг сами собой открылись люки, заполнив салон ревом рассекаемой атмосферы и морозным, разреженным воздухом высоты. Автоматика, пилот даже не успел среагировать, повела корабль на снижение, спасая людей на борту от мучительной смерти из-за недостатка кислорода. Боевые гравилеты охранения выделывали немыслимые виражи, шарахаясь от флюктуации электрического поля взбаламученной спутными струями стратосферы, принимая их за работу защитных генераторов невидимой машины, не сразу это заметили.

«Альбатрос» оказался в одиночестве, с распластанным в противоперегрузочных креслах экипажем, жадно втягивающим кислород через аварийные маски. Вдруг сверху раздался металлический скрежет, и машина резко нырнула вниз, будто огромная масса навалилась на ее фюзеляж, придавливая корабль к земле.

Оторвав от процессоров липкие нити лучей действия, наведенные сенситивами группы поддержки, Капитан установил контроль над транспортом. Он ждал, когда скорость машин снизится до приемлемых значений, чтобы можно было безопасно перебраться с борта на борт, не рискуя быть выдутым бешеными турбулентными вихрями с верхней палубы тяжелого корабля.

Капитан стоял около люка, готовый спуститься по веревке в распахнутое нутро громадной машины под ним, управляя «Мотыльком» и контролируя «Альбатрос», наблюдая, как струи воздушных потоков из турбулентных становятся ламинарными. Несмотря на то что он почти весь был занят хитросплетениями кодов, сигналов и команд, какая-то часть его разума, будто заклинание, повторяла: «Еще немного, еще немного», — уговаривая капризную судьбу выполнить задуманное. Глядя на вырастающий внизу корпус транспорта, Эндфилд чувствовал, как темная сила, подобная той, что, как щепку, отшвырнула от компьютеров крейсера сознание Джека в подземелье, копит мощь для того, чтобы вмешаться.

По команде Капитана стали открываться огромные прозрачные фонари третьей, прогулочной палубы. Джек отправил гравилеты в крутое пике, затем вывел машины у самой поверхности, еще раз придавив пятикратной перегрузкой людей в «Альбатросе», и уже собрался перепрыгнуть на борт, как вдруг его невидимые противники нанесли ответный удар. Искрящаяся субстанция окутала машину, повреждая активированные контуры управления, грубо и жестко отшвырнула сознание Эндфилда от процессоров чужой машины.

Джек не ожидал, что будет так больно. Он свалился, зажимая ладонями область солнечного сплетения, где, как показалось Капитану, внутри лопнули все кровеносные сосуды от артерий до капилляров.

Черный грав Эндфилда клюнул носом, на мгновение коснулся корпуса «Альбатроса» и соскользнул вниз, камнем падая к земле. Теряя сознание от боли, Эндфилд запустил резервные блоки компьютера, понимая, что все равно электроника не успеет перезагрузиться до контакта с землей. С грохотом вылетели аварийные крылья, поддерживая гравилет в воздухе. Тут Капитан почувствовал, как сверху на него заходят штурмовики, для которых неуправляемая машина была прекрасной мишенью. По корпусу словно шарахнули кувалдой: раз, другой, третий.

Завыли сигналы аварийного оповещения, из пробитых двигателей ударило пламя. Мозг корабля, к тому времени полностью восстановившийся, включил компенсаторы и установки гашения. И вовремя. «Мотылек» чиркнул по верхушке песчаной горы, снес гребень следующего бархана, вздыбив тучи мелких камней и песка, затем, потеряв скорость, бессильно съехал к основанию на его текучих, струящихся потоках. Если бы не поля антиускорительной системы, перегрузка убила бы Эндфилда.

Джек жадно вдыхал воздух, восстанавливая свою боеспособность, готовясь продолжить схватку. Потеря машины еще не означала поражения.

Рядом плюхнулись несколько штурмовиков и транспортов, из которых выпрыгнули десантники.

— Вылезай п…дор еб…ный, — лейтенант «ангелов» застучал прикладом в стекло кабины. — Вылезай, скотина, или мы тебя зажарим в твоей коробочке.

Дверь распахнулась, и Капитан спрыгнул на землю. Он был оскорбительно спокоен. Посмотрел на солнце, оглядел десантников, которые, держа его на прицеле, осторожно подходили к нему. В руках Эндфилд держал бумажник, извлекая кипу денежных знаков высшего достоинства.

— Ребята, сколько я вам должен?

— Ты что, ох…л, мужик? После того, что ты устроил…

— Говорят же, что у богатых свои причуды. Вы меня не видели, а я вас, Джек беспечно улыбнулся. — Разойдемся по-хорошему ко взаимному удовольствию.

Спецназовцы остановились и опустили оружие, явно сбитые с толку.

— Ты больной, — лейтенант смотрел на него как на придурка. — Знаешь, кто это был?

106
{"b":"89664","o":1}