Литмир - Электронная Библиотека

– Не имеет значения, кто займёт земли, неважно, кому они достанутся, – настаивала юная девушка. – Орден, которому служит наш враг, скоро получит то, к чему стремится.

– Ну, так может проще будет поговорить с Астрид? Отговори её от безумной атаки и приведи к нам, – Орм был порядком зол.

– Этот вариант не сработает. Она невероятно упряма. И на неё мои силы не действуют вовсе. Кроме этого, я не знаю, где она сейчас.

– Звучит как оправдание, – сказал Орм и замолчал. К ним вышел герольд, одетый в цвета герба дома Бьоргенсенов. Он разрешил войти в приёмный зал. Увидев, что подле Орма стоит два небольших сундука и лежит великолепный кинжал в ножнах, герольд дал гостям совет:

– Сразу начинайте с подарков, так будет больше шансов, что вас выслушают.

Когда троица вошла, они увидели нобилей, занявших удобные кресла, стоящие за столами напротив, в форме буквы П. Герольд вышел вперёд и, став лицом к гостям, стал объявлять титулы ярла Торальда Безрассудного. Когда герольд закончил, вошла свита правителя, затем его охрана, и, наконец, сам ярл вместе с супругой.

Торальд был высок и всё ещё крепок. Седая голова была украшена золотым венком, инкрустированным драгоценными камнями по образу корон правителей Манийского Империума. Лицо было в шрамах, самый большой из них начинался на лбу, проходил через глаз, и заканчивался у шеи. Глаз был затянут бельмом, отчего Торальд выглядел ещё более устрашающе. Пары пальцев на руках не доставало.

Супруга также была преклонных лет. Как и полагается, она была одета в богатую, хорошо скроенную одежду. Седые волосы, собранные в элегантную причёску, были чисты и накрахмалены.

– Приветствую в моих землях. Кто вы и какая нужда привела вас ко мне?

Конечно, Торальд знал, зачем они здесь, ведь Блек послал к нему Орма с письмом и устным предложением. Но традиции требуют соблюдения.

– Приветствую Вас, Торальд Безрассудный, ярл Великой земли Бьоргенсенов. Приветствую вашу супругу, вашу свиту и многоуважаемых нобилей, – сказал Блекхарт и по очереди низко поклонился всем присутствующим. – Мы прибыли к вашему двору не с пустыми руками, господин. Разрешите подарить вашим глубокоуважаемым нобилям этот сундук. Надеюсь, они найдут его содержимое полезным для себя.

Орм вышел вперёд с небольшим сундуком. К нему подошли двое мужчин и открыли его. Лица их остались беспристрастными. Затем они широко открыли крышку и показали содержимое сундука. Внутри были не огранённыедрагоценные камни. Впечатлял их размер – каждый был крупнее навершия меча.

– Вашим прекрасным рыцарям мы также преподносим подарок. Он находится во дворе. Это три телеги прекрасных тканей, которые, несомненно, пойдут на производство добротной одежды.

Рыцари показались Блеку более благодарными, чем городские нобили.

– Вашей супруге мы дарим то, что ещё больше подчеркнёт её красоту, – сказал лучник и Орм передал ему второй сундук. В нём было небольшое зеркало отличного качества.

– И вам, уважаемый господин, мы преподносим кинжал ручной работы великого мастера, который находится по ту сторону Хребта.

Рыцарь из свиты Торальда подошёл, чтобы забрать кинжал из рук Орма. Обнажив его, воин убедился в качестве работы и кивнул Блеку. Рыцарь хотел было передать оружие ярлу, но тот жестом показал, не сейчас.

– Пришёл я к вам в трудный час, – продолжил говорить лучник после вручения всех даров, – с новостями и предложением. Меня зовут Блекхарт из рода Кригаров, сын Брана из рода Кригаров и его супруги Арианны, истинных наследников земли Граморока. Это мои спутники – Орм и Кнот.

Хоть ярл и знал, кто и по какому вопросу придёт к нему, но слова этого мужчины произвели на него впечатление. В зале повисла тишина. Свита правителя такого явно не ожидала. Обычно Торальд говорит и действует сразу.

– Сын Брана, говоришь? Последнее, что я слышал о нём, так это то, что извели его род. Много лет назад Граморок был захвачен, а все Кригары перебиты. Али неправда-то? – после паузы грозно спросил Торальд.

Орм сжал губы от напряжения. Вокруг охрана ярла, а у него всё оружие отобрали. Знал, что не стоило идти к Торальду. Лучше уж в Хёль сходить, чем к нему. Ещё и на подарки последние деньги с банковского займа потратили.

– Часть из этого правда, государь, – уклончиво сказал Блек, – но часть нет. Мне и моей сестре, Астрид, удалось спастись от неминуемой смерти. Отец перед смертью объявил меня наследником земель и родового замка. Я в праве претендовать на них.

– А где же твоя сестра? Почему она не с тобой? – спросила супруга ярла.

– К большому сожалению госпожа, моя сестра сейчас не здесь. У нас есть информация, что она собирается штурмовать Граморок…

– Штурмовать?! – воскликнул Торальд. Его голос звучал, словно раскаты грома. – Баба собирается вести войско в бой? Так ещё и осаждать целый город?

– У неё нет войска, господин. Она связалась с отребьем, которое умеет только совершать налёты на тракте. Если ничего не сделать, то Астрид проиграет.

– И не мудрено. Нечего бабам делать в войске. У Граморока отличная цитадель, его и с хорошими людьми в железе будет трудно взять, а тут баба.

Торальд замолчал и посмотрел на Блека тяжёлым взглядом.

– Так зачем ты пришёл ко мне?

– Просить помощи. У вас сильнейшее войско в округе – много славных рыцарей, а кроме этого, есть метательные машины в достатке. Хочу просить вашей помощи, чтобы отбить Граморок и вернуть землю роду Кригаров. Взамен этого, моя сестра Астрид выйдет замуж за вашего старшего сына, Ригнара. Слышал я, что супруга его умерла при вторых родах совсем недавно. У Ригнара пока две дочери, дай им Боги долгих лет жизни. Но наследника нет. Дети Астрид и вашего сына будут полноправными владыками земель Бьоргенсенов и Кригаров. Вы получите выход к Маарталю и силу, какой нет ни у одного вашего соседа – ваши земли не будут разбросаны по Гирму. Они будут едиными.

– Но если Бран объявил тебя наследником, – сказано это было в насмешливом тоне, – то, как же мои внуки станут владеть Грамороком?

– Я отрекусь от земли в пользу сестры и её потомков мужского пола, как только она будет освобождена.

Шёпот пронёсся среди свиты Торальда и городских нобилей. Сам ярл молчал. Молчал он долго, затем поднял руку, чтобы все присутствующие замолчали.

– Складно говоришь, – сказал он, смотря на Блека. Затем встал и подошёл прямо к гостю. Лучник ощутил себя карликом – его голова была на уровне груди Торальда. – Вот только есть кое-что, меня тревожащее.

– Первое, – продолжил Торальд после паузы, сверля Блека взглядом, – как мне быть уверенным, что ты действительно чудом выживший сын Брана? Мы с ним вместе воевали против северных дикарей. Я даже видел малышку Астрид на её первый день рождения, а вот с сыном-наследником мне повидаться не случилось.

Блек тут же хотел ответить, но ярл жестом приказал ему молчать.

– Второе. Мне пришли письма от моих соседей – ярлов и герцогов. Они рассказывали, что к ним приезжает необычная троица и рассказывает всякое. Мол, что один из них ребёнок Брана и претендует на Граморок. Предлагают породниться в качестве оплаты военной помощи.

Тут Орм очень хотел сказать Блеку «я же тебе говорил», но понимал, что вряд ли успеет сказать это. Сейчас их отправят в тюрьму, а завтра обезглавят на площади. И это будет милостью. Даже если отрубят не за один раз.

– Мои соседи отпустили вас, потому что не знали Брана. Для них вы либо смешные сумасшедшие, либо мошенники. Но от меня вы не уйдёте просто так. Я не позволю всяким ублюдкам порочить память моего друга и брата по оружию. Такие, как вы заслуживают виселицы. И думается мне, не одной.

«Здорово» – подумалось Орму.

– А что, если я действительно его сын? Что если могу это доказать? – сказал Блекхарт. Лучник смотрел на бельмо в глазу Торальда и понимал – сейчас или никогда.

– Хах, ты хочешь продолжать этот фарс? Ну что ж, давай. Покажи мне и всем присутствующим свои доказательства!

– Вы бились с отцом вместе, много раз бились. Бран рассказывал мне про ваши походы пред сном, – Блек медленно сделал шаг назад и аккуратно, без резких движений стал снимать перчатку с правой руки. – Если это правда, то он рассказывал вам о метке рода Кригаров. И, думаю, вы видели на руке Брана точно такую же.

49
{"b":"896384","o":1}