* * *
С затаенной опаской и молитвами Яна подходила к своему отделу, где пахло отнюдь не амброзией. Ее там встретили подозрительно-холодно. Б.Д. и Летиция постоянно раздражались на всех и вся, и Яна со студентами сидели тише воды и ниже травы. В воздухе постоянно пахло грозой, молчание сгущалось. По всему ощущалось присутствие бывших военных начальников. Повсюду в отделе развешивались Дадзэбау для студентов, составленные Летицией, где в повелительном наклонении, без "пожалуйста" и "будьте добры" давались указания и грозные предупреждения, что и как делать либо не делать. Читать все это даже Яне было крайне неприятно, но студенты помалкивали. Джеймс eй шепнул, что Летиция вдруг перестала с ним здороваться, и он не понимает, в чем его вина, а, может, просто у нее плохое настроение?
Б.Д., узнав по своим каналам, что Яна подала заявление на должность уволившейся Кэтти, окончательно стал относиться к ней, как к рабыне на плантации. Каждые полчаса допрашивал, сколько документов она успела проделать, и подсчитывал среднее арифметическое. Яна, не выдержав, однажды посоветовала ему установить на столе песочные часы. Он стал похож на разьяренного Сеньора-Помидора из сказки про Чиполлино, убежал в кабинет, но не простил, сделав Яну навсегда козлом отпущения. Майор в отставке не потерпит даже малейшего неповиновения, -- это было ей дано понять неоднократно. Если кто-то из студентов или даже сама Летиция делали ошибку в работе, он спешил обвинить Яну. Но порой записи в электронном каталоге исчезали по вине несовершенной программы (впрямь как и в старушке Консерватории). Велась охота на ведьм.
"Я - менеджер отдела и устанавливаю здесь правила... Я хочу, чтобы ты это сделала прямо сейчас... Ты должна следовать своему расписанию, а если ослушаешься....". Нелепым было то, что говорилось это не вследствие Яниных, так сказать ослушаний и проступков, а на всякий случай, наперед, чтоб неповадно было. Важно не что человек говорил, а с какой интонацией. Здесь же звучала нескрываемая ненависть. Но не все так однозначно. В иные, редкие моменты Б.Д. пытался вести с Яной милые беседы "за жизнь". Излюбленными его темами были кулинария и политическая и военная история Советского Союза. С удовольствием он бравировал именами Сталина, Берии и Ежова. Яну поразило его отличное знание карты России. Оказалось, что будучи военным, он 5 лет прослужил в Германии, в Американском секторе Берлина, где они, разумеется следили за опасным мощным соседом - СССР. Он обмолвился, что летал на самолете вдоль границ... "Наверняка я представляю в его глазах образ вражеского государства, России, а может, даже и агента КГБ, а он был военным шпионом во время холодной войны " -- Яна, смотрела ли ты кинофильм "Скрипач на крыше?" (по циклу новелл Шолом-Алейхема "Тевье-молочник"). Я представляю жизнь в России как в этой картине. В ответ она пыталась ему обьяснить несостоятельность оного представления, так как действие в этом фильме происходило в начале 20 века, в маленьком еврейском поселении на Украине, или в Белоруссии... "Давай-ка проверим твой английский. Знаешь ли, что означает слово "partisan"? Забавно было слушать в течение дня, как босс набирал чей-то номер, и раздувая щеки от важности, произносил: "Алло! Генерал на месте ? " Когда он был в неплохом расположении духа, из его кабинета доносились военные марши, напоминавшие Яне победные фанфары марша "Гром победы раздавайся". А единственный принтер в отделе был мало доступен из-за пачек бумаг, которые Б.Д. то и дело распечатывал для своего военного музея вместе с рецептами различных десертов. В остальное время начальник утопал в своем копьютере, играя в "Солитер". Общение с русской из-за ее акцента и нестандартного английского видимо утомляли Брика. - Ты не говоришь, как мы, американцы, не учила ли ты британский вариант английского? -- Так точно,-- Яна сочла это для себя комплиментом, -- 20 лет назад я закончила английскую школу с британским вариантом языка.. Одним из немногих ее преимуществ как иностранки была возможность игнорировать легковесные, поверхностные суждения ближайших коллег, скабрезности и в частности, военный, в худшем смысле этого слова, юмор Брика. Все они думали, что многих разговоров эта русская просто не понимает. Где-то через год после Яниного прихода в Серийные издания, босс изрек: "Твой английский, Яна, теперь гораздо лучше, а то было время, когда я не знал, понимаешь ли ты, о чем я говорю." На самом деле она понимала 90% с самого начала, но делала вид, что не понимает. Нелегко Яне давался американской сленг. Начиная с мая месяца Брик впал в черную меланхолию и вообше перестал с Яной здороваться. Она была в курсе, что весной обычно обостряются хронические психические заболевания у людей, им подверженных. "A быть может он просто отрабатываeт на мне небезызвестную политику кнута и пряника?"
Поначалу ей нравилось разбирать ящики с библиотечной почтой -- только бы не сидеть сиднем за компьютером. С ностальгией Яна вспоминала свою работу в библиотеке консерватории, где ей лишь изредка доводилось проводить за компьютером по восемь часов в день. Приходы читателей за справками, поиск книг и справочных материалов на полках, стоячая работа над подготовкой выставок, -- все это не давали засиживаться. Шло общение с интересными людьми. А в этой библиотеке ее убивала полная изоляция от читателей и отсутствие какого-либо творческого элемента, равнодушие к культуре и литературе, интеллектуальная летаргия, -- как будто людям ничего не надо, кроме быта и физиологических радостей. Работу Яны делала и Летиция, только в большем обьеме. Она, заметив какую-либо из Яниных ошибок, стремглав неслась жаловаться Б.Д., вместо того, чтобы самой сказать Яне об этом. Обьясняла она это тем, что Яна не является ее подчиненной и, стало быть, все замечания и наставления должны быть сделаны непосредственно боссом. В этом, несомненно, была доля истины, но такое отношение Яну изрядно мучило, так как противоречило ее предыдущему опыту общения с сослуживцами. Словом, она поняла,что у окружающих ближайших коллег были специфические представления о лояльности и порядочности. Летиция, в период плохого настроения изображала плохое понимание Яниного акцента и переспрашивала много раз. Яна, не чувствуя себя комфортно, начинала путать английские слова, переводя в голове с русских фраз на английские в мгновение ока, и делала ошибки в произношении. Б.Д. же теперь обожал зазывать Яну в свой кабинет на "аутодафе". Делалось это таким образом: почти каждое утро, завидя из своего офиса, что она явилась, Брик с наслаждением говаривал: "Яна, зайди в мой кабинет, ты попала в беду!" Либо, другой вариант: "Яна, зайди ко мне, но не бойся, ты не в беде! Пока еще, Ха-ха-ха." Закрыв за собой дверь, она выслушивала обычно, как говориться, "бред сивой кобылы ". Но первым делом Б.Д. предлагал Яне сесть на одно из безобразных, неудобных кресел, и тут же вперивал масленые глазки в ее бюст или ноги, упиваясь своей властью над своей подчиненной. И она задумывалась тогда, может это нормальный стиль руководства в Америке? Откуда ей было знать? Яна все еще оставалась чужаком.
Столкнувшись однажды с Яной у дверей в отдел, поедая ее глазами, Брик поинтересовался, ходит ли она в тренажерный зал, дабы сохранять девичью фигурку. "Харассмент по-американски чистой воды,"- подумала Яна. -- Яночка! К красоте всегда тянутся грязные руки. Он что, влюблен в тебя? - изрекла ее мама по телефону. -- Господь с тобой, мама, ты бы видела этого борова. Это - крупный и свирепый парень. У них здесь в Америке есть ходовое выражение: " Подобное притягивает подобное", представляешь? Что же я сама такое? Чем притянула? Янина мудрая старшая сестра, по прозвищу Кошка, охарактеризовала ситуацию с начальником следующим образом: "Ты пойми, у него же нет никакой возможности прикоснуться к тебе, как к женщине, кроме лишь через работу. Вот он и цепляется, чтобы быть к тебе поближе..."