Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Казалось, они оба были очень взволнованы и, склонившись надо мной, принялись говорить друг с другом. Через мгновение я узнал пару слов из их речи и обнаружил, что они говорят по-французски. Но это был не тот французский, который я знал, он был таким странным и содержал такое количество новых слов, что казался почти другим языком. Тем не менее, я мог понять суть того, что они говорили.

— У нас получилось! — возбуждённо кричал толстяк. — Наконец-то мы кого-то перенесли!

— Они никогда в это не поверят, — ответил другой. — Они скажут, что это подделка.

— Чепуха! — воскликнул первый. — Мы можем сделать это снова, Растин, прямо при них!

Они наклонились ко мне, увидев, что я смотрю на них.

— Откуда вы? — крикнул пухлолицый. — Из какого времени, какого года, какого столетия?

— Он не понимает, Тикур, — пробормотал седобородый. — Какой сейчас год, мой друг? — спросил он меня.

Я нашёл в себе силы ответить.

— Конечно, сиры, кем бы вы ни были, вы знаете, что сейчас тысяча четыреста сорок четвёртый год, — сказал я.

Это заставило их снова разразиться возбуждённой болтовнёй, из которого я мог разобрать лишь отдельные слова. Они подняли меня, обратив внимание на мой слабый и болезненный вид, и усадили в странное, но очень удобное кресло. Я был ошеломлён. Двое продолжали возбуждённо разговаривать, но, наконец, седобородый, Растин, повернулся ко мне. Он заговорил со мной, очень медленно, чтобы я его точно понял, и спросил, как меня зовут. Я сказал ему.

— Анри Лотьер, — повторил он. — Что ж, Анри, вы должны попытаться понять. Сейчас вы не в 1444 году. Вы на пятьсот лет в будущем, точнее в том, что для вас является будущим. Сейчас 1944 год.

— И мы с Растином вытащили вас из вашего собственного времени через целых пять столетий, — усмехнулся второй.

Я переводил взгляд с одного на другого.

— Месье, — взмолился я, и Растин покачал головой.

— Он не верит, — сказал он другому.

Затем обратился ко мне:

— Где вы были до того, как оказались здесь, Анри? — спросил он.

— В поле на окраине Парижа, — ответил я.

— Что ж, выгляните из этого окна и посмотрите, похож ли вид за окном на Париж 15 века?

Я подошёл к окну. Выглянул. Матерь Божья, что за зрелище предстало моим глазам! Знакомые серые домишки, поля за ними, прохожие на грязных улицах — всё это исчезло, вокруг меня лежал новый, страшный город! Его широкие улицы были замощены камнем, а по обе стороны от них возвышались огромные многоэтажные здания. По улицам двигалось огромное количество людей, одетых так же, как эти двое рядом со мной, а ещё там были странные экипажи или повозки, не запряжённые ни лошадьми, ни волами, которые носились туда-сюда с невообразимой скоростью! Я, пошатываясь, вернулся к креслу.

— Теперь вы верите, Анри? — довольно любезно спросил седобородый Растин, и я слабо кивнул.

В голове у меня всё кружилось.

Он указал на металлический круг на полу и машины по всей комнате.

— Это то, что мы использовали, чтобы перенести вас из вашего собственного времени в это, — пояснил он.

— Сиры, но как? — спросил я. — Ради всего Святого, как это вы можете переносить меня из одного времени в другое? Вы что, стали богами или дьяволами?

— Ни тем, ни другим, Анри, — ответил он. — Мы просто учёные-физики — люди, которые хотят знать как можно больше и которые тратят свою жизнь на поиск знаний.

Я почувствовал, что ко мне возвращается уверенность. Это были такие люди, какими я мечтал когда-нибудь стать.

— Но что вы можете сделать со временем? — спросил я. — Разве время не является чем-то неизменным?

Оба покачали головами.

— Нет, Анри, это не так. Недавно наши учёные это выяснили.

Они продолжали рассказывать мне о вещах, которые я не мог понять. Казалось, они говорили о том, что их учёные люди обнаружили, что время — это просто ещё одно измерение, такое же, как длина, ширина или толщина. Они с благоговением упоминали имена, которых я никогда не слышал, — Эйнштейн, Де Ситтер и Лоренц. Я запутался в их словах.

Они сказали, что точно так же, как люди используют силу, чтобы переместить вещь из одной точки трёх известных измерений в другую, так и какая-либо вещь может быть перемещена из одной точки времени, четвёртого измерения, в другую, если применить правильную сил. Они сказали, что их машины производят такую силу, а она воздействует на металлический круг, способный делать перемещения сквозь толщу времени на пятьсот лет в прошлое и назад, в их нынешнее время.

Они говорили, что пробовали это много раз, но в то время на этом месте ничего не было, и они не переносили из прошлого ничего, кроме воздуха. Я рассказал им о раскатах грома, которые были слышны на том месте в поле, и которые пробудили во мне любопытство. Они сказали, что это было вызвано обменом воздухом над местом из одного времени с другим при их испытаниях. Я не смог понять этих вещей.

Тогда они сказали, что я случайно оказался на месте, когда они снова включили свою силу, и таким образом был перенесён из моего собственного времени в их. Они сказали, что всегда надеялись получить таким образом кого-нибудь, живущего в далёком времени, поскольку такой человек стал бы доказательством для всех остальных людей, что они и вправду смогли это сделать.

Я всё равно не мог понять, а они увидели мою растерянность и сказали мне не бояться. Я и не боялся, но был сильно взволнован тем, что видел вокруг себя. Я спрашивал их о разных вещах, и Растин с Тикуром, посмеиваясь, но объяснили мне некоторые из них, как могли. Они говорили многое, чего я не понимал, но мои глаза видели в этой комнате чудеса, о которых я никогда не мечтал.

Они показали мне предмет, похожий на маленькую стеклянную бутылку с проволокой внутри, а затем сказали мне нажать кнопку под ней. Я сделал это, и бутылка засияла ярким светом, превосходящим свет множества свечей. Я отпрянул, но они засмеялись, и когда Растин снова коснулся кнопки, свет в стеклянной штуковине исчез. Я увидел, что на потолке было много таких штуковин.

Они показали мне также округлый чёрный металлический предмет с колесом на конце. Ремень обматывался вокруг колеса и вокруг колёс поменьше, соединённых со многими машинами. Они коснулись рычага на этом предмете, и из него донеслось жужжание, и колесо завертелось очень быстро, приводя в движение все машины с помощью ремня. Он вращался быстрее, чем любой человек смог бы когда-либо раскрутить его, но когда они снова коснулись рычага, он перестал вращаться. Они сказали, что это сила небесной молнии, которую они использовали, чтобы сделать свет и вращать это колесо!

У меня голова пошла кругом от чудес, которые они показывали. Один из них взял со стола предмет, который поднёс к лицу, сказав, что он позовёт других учёных и прочих знатоков посмотреть на их эксперимент этой ночью. Он говорил в этот предмет, как будто обращаясь к другим людям, и я услышал голоса оттуда, отвечающие ему! Они сказали, что те, кто отвечал, были в нескольких лигах от него!

— Я не мог поверить — и всё же каким-то образом поверил! Я был наполовину ошеломлён и наполовину взволнован. Седобородый мужчина, Растин, видел это и постоянно подбадривал меня. Затем они принесли маленькую коробочку с отверстием, положили на неё чёрный диск и каким-то образом заставили его вращаться. Из отверстия коробки донёсся женский голос, который пел. Я содрогнулся, когда мне сказали, что эта женщина умерла много лет назад. Могут ли мёртвые говорить таким образом?

Как я могу описать то, что я там увидел? Там была ещё одна коробка или шкафчик, тоже с отверстием. Я подумал, что это похоже на то, из которого я слышал пение мёртвой женщины, но они сказали, что он другой. Они коснулись кнопок на нём, и оттуда донёсся голос, говорящий на незнакомом мне языке. Сказали, что этот человек говорит за тысячи лиг от нас, в чужой стране, по ту сторону не пересечённого ещё нами западного океана, но, казалось, он говорил рядом со мной!

Они увидели, как я был ошеломлён всем этим, и угостили меня вином. Я воспрянул духом, потому что вино, по крайней мере, было таким, как всегда.

2
{"b":"893574","o":1}