Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Наши впечатления не могут быть более разными.

В детстве мне не доводилось бывать в подобных местах. Странствующие карнавалы не были местом, которое часто посещали люди, подобные моим родителям. Их чаще можно было встретить на гала-концертах в поддержку какой-нибудь малоизвестной благотворительной организации или загородного клуба.

Это место — сенсорная перегрузка, и я наслаждаюсь каждой секундой.

Аттракционы светятся на фоне темного неба, мигающие огни и краски танцуют над нашими головами. Аттракцион в форме клешни мчится по воздуху, и ноги тех, кто отважился на него сесть, болтаются, раскачиваясь взад-вперед.

— Вон там зеркальный лабиринт, — говорю я, указывая на заднюю часть карнавала, где расположен ряд крытых аттракционов.

— Кажется, это достаточно безопасно, — отвечает Мэллори, в ее словах нет ни капли веселья.

Спрятаться негде (ЛП) - img_2

— Посмотри, кто это, — воркует мне в ухо знакомый голос, когда его рука скользит по моему плечу.

Трэвис.

Он пользуется слишком сильным одеколоном — дорогим, который мама подарила ему на Рождество.

— А вот и я, — бормочу себе под нос, но он, кажется, не замечает. Он слишком занят тем, что метит свою территорию, убеждаясь, что все вокруг знают, несмотря на то, что мы расстались в прошлом месяце, он по-прежнему считает меня своей.

Мне так и не удалось покататься хотя бы на одном аттракционе, потому что Мэллори категорически отказывается, и теперь мой бывший позаботится о том, чтобы я не выходила из его поля зрения до конца вечера.

Вот так я наслаждалась вечером на карнавале.

— Блэр, мы можем поговорить? — спрашивает он, крепко обнимая меня.

Я вырываюсь из-под его руки и качаю головой. — Не здесь, Трэвис.

Не знаю, зачем мне это нужно. Он никогда не умел слушать то, что вылетает из моих уст.

— Детка, не заставляй меня умолять перед нашими друзьями. Я просто хочу поговорить.

Решив, что потакать ему лучше, чем устраивать сцену, я уступаю.

Позволяю ему вести меня в укромное место, но стараюсь не смотреть долго на гигантскую клоунскую рожу слева от нас.

Над чудовищем мигает надпись — Веселый дом Шифти, хотя я не уверена, что внутри есть что-то веселое.

Как долго ты собираешься заставлять меня играть со всей этой ерундой про — перерыв?

Я не знаю, сколько еще раз мы могли бы поговорить на эту тему.

— Мы не делаем перерыв, Трэвис. Мы расстались. Над этим нет никакой неопределенности.

Он издал стон и положил каждую из своих рук мне на плечи, его голос стал громче.

— Послушай, я старался быть как можно более понимающим. Знаю, что тебе нужно было пространство или что-то еще, но это дерьмо уже надоело. Мы с тобой со школы.

Вот в чем проблема.

— Я не хочу делать это сейчас. Мы пришли сюда развлекаться, а не ссориться с тобой. Может, просто…

Его хватка на моих плечах усиливается, и я вздрагиваю.

— Эй! — раздается глубокий голос, и мы оба вскидываем головы, чтобы определить, откуда он доносится.

Это сотрудник, принимающий билеты у входа в развлекательный центр. Он сидит на металлическом складном стуле, его черные ботинки опираются на перила.

— У тебя проблемы, приятель? обращается к нему Трэвис, и, кажется, я раньше него понимаю, что с этим парнем не стоит связываться.

— Нет проблем, приятель. В его словах проскальзывает что-то злобное, когда он повторяет эти слова, обращаясь к Трэвису. — Похоже, ей не нравится, когда ты ее хватаешь.

Мне хочется провалится под землю. Это ужасно.

— Просто остановись. Уходи, — умоляю я, пытаясь достучаться до тех глубин разума, которые еще работают в приматном мозгу моего бывшего.

— Уйти? Этот парень просто…, - начинает он, но вместо того, чтобы закончить фразу, просто вскидывает руки и уходит.

Не могу разобрать, что он бормочет себе под нос, оставляя стоять меня на месте, но мне это неважно.

Я поворачиваюсь обратно к мужчине, намереваясь поблагодарить его за помощь.

Но не успеваю.

Стул уже пуст, а его пенопластовый стаканчик по-прежнему стоит на земле рядом с ним.

Разум кричит мне, чтобы я возвращался к Мэллори и остальным, но ноги уже шагают к дому развлечений. Не уверена, отключила ли я собственные рассуждения и действую на — автопилоте, но любопытство к загадочному человеку взяло верх.

Он не был похож ни на одного из тех работников карнавала, которых приходилось видеть до сих пор.

Юноша был молод, может быть, на несколько лет старше меня.

Его темные волосы свисали на глаза, и нетрудно было понять, что он высокий. Он достаточно накаченный, как будто может поднять почти все, без особого труда.

Не так уж много мест, куда он мог бы пойти. Я бы заметила, если бы он пошел обратно в сторону карнавала. Значит, либо внутри аттракциона, либо за ним.

Ставлю на последнее, или, по крайней мере, надеюсь, что он пошел именно туда.

Мне не очень-то по душе идея зайти внутрь жуткого клоунского рта.

3

Джексон

За домом развлечений темно и тихо, и мне нужно уделить минуту, чтобы успокоиться, пока меня не уволили.

Последнее, что мне нужно, — это надрать задницу какому-нибудь дружку на работе.

Я не должен был ничего говорить, но было видно, что девушке не по себе. Не знаю почему, но к тому времени, как успел осмыслить увиденное, я уже открыл рот.

— Привет, — раздается тоненький голосок в мертвом пространстве вокруг меня.

Я поворачиваюсь и хмурю брови. — Сюда можно только работникам.

Она делает шаг назад, на ее лице написана неуверенность. — Извините, я просто хотела поблагодарить вас.

— Не стоит.

Я поворачиваюсь, чтобы уйти, уже предвкушая, какую взбучку получу от Сильвестра, если он поймет, что я оставил вход в аттракцион без охраны.

— Это необходимо. Вы не должны были заступаться.

Я выдыхаю и продолжаю идти. — Ну что ж, вы меня поблагодарили. Приятного вечера.

— Подождите! — окликает она меня, ускоряя шаг.

— Послушайте, я не имею привычки ввязываться в любовные ссоры. А еще не люблю нянчиться с дамами, попавшими в беду…

Свет от входа в — Шифти падает на ее лицо, и мои слова застревают в горле, прежде чем я успеваю закончить то идиотское предложение, которое собиралось вырваться у меня изо рта.

Черт. Она великолепна.

Ее золотистые волосы собраны в высокий хвост, несколько прядей обрамляют ее лицо в форме сердца. Светло-зеленые глаза, напоминающие мне луг с высокой травой, и идеально розовые губы.

— Дама в беде? Серьезно? Она положила руку на бедро и недоверчиво посмотрела на меня. — Значит, ты… что? Мой рыцарь в сияющих доспехах?

Я качаю головой. — Никакого рыцаря здесь нет. Просто парень, которому нужно вернуться к работе.

Она осматривает пустые перила, отмечая отсутствие посетителей.

— Точно… Она щелкает языком по зубам. — Ведь вы так заняты.

Я делаю шаг к ней, ожидая, что она отпрянет. Когда она этого не делает, чувствую, как на моих губах появляется малейший оттенок улыбки.

Она выглядит такой маленькой, на фоне меня, возвышающегося над ней.

— Как тебя зовут? — спрашивает она своим медово-сладким голосом.

Сузив глаза, не понимаю, как получилось, что, открыв рот, я завел светскую беседу с принцессой школьного бала у входа в веселый дом.

— Джексон, — говорю я ей, когда проходит несколько секунд.

Она лучезарно улыбается, и я проклинаю себя за все, что мне хочется с ней сделать.

Все способы, которыми хочу захватить этот милый, невинный маленький ротик и заставить его делать ужасно грязные вещи.

— Я — Блэр, а парень, от которого ты меня спас, — мой бывший. Трэвис. Он не очень хорошо переносит разрыв.

— Ясно.

Я засунул руки в карманы и прислонился к перилам.

Она делает шаг ко мне. — Как ты вообще оказался в таком месте? Ты не похож на…

— На работника карнавала? Я закончил, и она закусила нижнюю губу зубами.

— Я не имела в виду ничего плохого. Просто ты не совсем вписываешься… в компанию других.

2
{"b":"892957","o":1}