Да многие и сами не спаслись. То тут, то там в руинах белели кости. Часть из них принадлежала домашним животным. В интерпретации Вонга: пиратам-духам, принявшим облик домашних животных в тщетной попытке ускользнуть от смерти. Хотя огню-то на самом деле без разницы кого жечь. Другие останки были человеческие.
- Чудовищам-то вроде нет смысла жечь деревню, - негромко заметил Ку. - Или они предпочитают хорошо прожаренное мясо?
- Могли просто очаг своротить, - ответил Вонг. - А дальше само разгорелось. Ты вон туда посмотри.
Справа через всё пепелище тянулась широкая полоса примятых головешек, словно бы по ним прокатилось нечто тяжелое.
- Если это и было чудовище, оно проползло тут уже после пожара, - сказал Ку.
- Может, были и другие, - парировал Вонг.
Ку пожал плечами и направился дальше. Поле позади деревни было перепахано, как перед посевной. Дальше в гору тянулся кустарник. Он выглядел так, будто по нему промчалось стадо бизонов. Вонг тотчас уверенно указал направление, куда они мчались. Ничего интересного там с окраины деревни не наблюдалось.
Прибежали двое солдат.
- Ищите выживших, - сказал им Вонг, и, окинув безрадостную панораму хмурым взглядом, добавил: - Маловероятно, конечно, но вдруг Небеса были к кому-то благосклонны.
- Будет сделано, господин Вонг! - ответил один из солдат, долговязый и загорелый почти дочерна.
Убежали оба. Долговязый направился налево через пожарище, его напарник - направо. Оба держали копья наготове, но тыкать ими оказалось не в кого. Даже поворошить сгоревшую утварь не довелось. Ни одна из куч головешек не выглядела так, будто под ней мог спрятаться человек.
Лодка тем временем уже везла с корабля следующую пару солдат.
- Думаю, если кто и уцелел, то разве что в крепости, - сказал Вонг. - Там самое надежное место.
- Вы же видели, какой там разгром, - ответил Ку.
- Да тут везде разгром. Когда идет такая резня, что пленных не берут, единственный шанс - спрятаться где-нибудь, а там самое подходящее место.
- Тогда там и будут искать в первую очередь.
- Это если ищут люди, - сказал Вонг, сопроводив фразу многозначительным взглядом.
Мол, у чудовищ своя логика.
- Ладно, - ответил Ку. - Давайте проверим. В конце концов, выжившим людям понадобились бы стены и крыша над головой. Стены там есть.
- Верно мыслишь!
Вонг окликнул солдат. Те немедля примчались к ним, поднимая на бегу тучи серой пыли пополам с пеплом и отрапортовали, что выживших не нашли.
- Линь, ты тут за старшего, - сказал Вонг, ткнув пальцем в нагрудник долговязого солдата. - Собери отряд и выдвигайтесь в сторону крепости, - старик для определенности указал рукой направление. - И не зевайте по дороге. Местные нам не друзья. Если встретите выживших, захватите их и ведите к нам. Мы будем в крепости.
Долговязый Линь браво отрапортовал, что приказ будет исполнен. Вонг коротко кивнул Ку, мол, идём, и уверенно зашагал вперед. Слишком уверенно для бывалого солдата, который опасался бы засады на пути.
- Ну что ж, идём, - прошептал Ку, хотя быстро пожалел, что не прихватил с собой посох.
Дорога вела в гору. Даже не дорога, а всего лишь утоптанная широкая тропа, местами перепаханная словно бы плугом, и повсеместно заваленная вырванным с корнем кустарником. Хорошо хоть деревья тут практически не росли, а то бы и они валялись поперек прохода. Иногда попадались кости, начисто очищенные от мяса, жил и всего прочего. По словам Вонга, это тоже указывало на присутствие чудовищ. Те обгладывали своих жертв подчистую.
Один раз из грязи на них оскалился человеческий череп. Вонг равнодушно переступил через него. Ку секунду поколебался, затем отбросил череп с дороги в чудом уцелевшие тут заросли кустарника. Всё ж таки человек был, а тут скоро протопает целый отряд солдат.
Затем из-за поворота показалась крепость. Вблизи она выглядела еще хуже, чем издали. Руины, похоже, были древние, но недавно по ним вновь прошлись, причем весьма основательно. Огромные камни из основания стены были выворочены из земли и перевернуты, словно бы выживших искали даже под ними. Про более подходящие укрытия и говорить было нечего. Ку с Вонгом обошли всю крепость, и не нашли даже костей.
- Всех сожрали, - проворчал Вонг.
- Похоже на то, - отозвался Ку. - Но мне нужны более веские доказательства.
- Следов чудовищ недостаточно?
- Да были бы это нормальные следы, - сказал Ку. - А тут, - он кивнул в сторону буквально раздавленного участка стены. - То ли монстр прополз, то ли оползень сошел.
Кстати, над стеной в том месте действительно нависал склон. Недовольно ворча, Вонг прошелся по двору крепости, но нигде подходящего следа не увидел. С другой стороны, и оползень здесь должен был не проползти, а с десяток кругов намотать, после чего уползти обратно. Ку тем временем зарисовал контуры крепости для будущей карты. Притопали солдаты, и доложили, что никого не видели и не слышали. Остров казался вымершим. Ни людей, ни животных.
- Ну что, уходим? - спросил Вонг у Ку.
Тот ненадолго задумался. Выглядело так, будто бы он свою часть сделки выполнил: выяснил, что пиратов на острове не осталось, а карту можно нарисовать и на обратном пути. Правда, кто именно расправился с пиратами - оставалось неясным, но, судя по черепам и костям, версию о том, будто бы здешние обитатели просто съехали, можно было уверенно отбросить. Здесь была бойня, и пленных, похоже, действительно не брали.
- Меня беспокоит сгоревший корабль в бухте, - медленно произнес Ку, одновременно обдумывая сложившуюся у него в голове картину. - Причал тоже сгорел. Вместе с деревней, но там, возможно, действительно занялось от очага. И вон там тоже что-то горело… - он указал на следы копоти на дальней стене близ одного из проломов, и добавил: - Не слишком ли много огня для морских чудовищ?
Вонг нахмурился. Подойдя к закопченной стене, он провел по ней рукой, понюхал ладонь и вернулся со словами, что копоть свежая.
- Может, местные тут костер жгли, господин Вонг? - предположил долговязый солдат Линь. - Грелись ночью.
Вонг внимательно посмотрел, и покачал головой.
- Кострища нет, - сказал он.
Стало быть, его и не было. Однако что это доказывало, Ку так и не сообразил. Может, и вообще ничего.
- Давайте-ка поближе взглянем на каменный лотос, - сказал Ку. - Если и там то же самое, то уходим.
Вонг указал направление. Путь опять же оказался не из легких. Чудовища там порезвились заметно меньше, зато разросшийся кустарник сам по себе оказался серьезным препятствием. Похоже, пираты редко посещали эту часть острова. Кое-где даже приходилось прорубать путь, или же топать в обход. Костей на пути больше не попадалось, но засохшую кровь старый Вонг кое-где приметил. Случайно или нет, но кровь пролилась именно там, где через заросли тянулись широкие просеки.
Как и на острове Хуа, каменный лотос стоял на отдельном уступе, куда пришлось вскарабкаться. Неведомый скульптор не искал легких путей. В отличие же от Хуа, здесь лотос сохранился в отличном состоянии. Ни единой трещинки, ни наросшего мха. Трава лежала под ногами ровным зеленоватым ковром. Сам лотос был в высоту примерно с капитана Лао. Скульптура изображала раскрывшийся цветок с острым выростом в центре, подобным пламени свечи, который окружали два ряда по восемь лепестков.
Лепестки были щедро забрызганы кровью.
- Здесь была драка, - уверенно заявил Вонг и добавил, указав рукой себе под ноги. - И вот тут кого-то порубили на куски. Или разорвали в клочья.
В любом случае, кровью всё забрызгали основательно. Она была не только на лотосе, но и на траве, и даже до скалы брызги долетели. Однако же в траве не осталось ни костей, ни оружия, ни вообще чего-то, что могло бы пролить свет на детали разыгравшейся тут трагедии.
- Бывает, чудовища заглатывали своих жертв целиком, - не вполне уверенно заявил Вонг. - А кости потом выплёвывали.
- Ну здесь-то явно жрали по частям, - возразил Ку.