Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А Дон задумался. Вот странно: почему-то никогда не говорят «хороший эльф» или «хороший вампир», хотя выбивающихся из общей массы в ту или иную сторону в любой расе хватает. И критерии «хорошести» у каждой расы свои, но меряют почему-то всегда по человеческим понятиям. А почему? Хороший, то есть правильный, вампир ле Скайн с точки зрения эльфа или человека — тварь вопиюще безнравственная, аморальная и развратная. А нормальный на-райе для вампира или человека — создание патологически изнеженное, слабонервное, жалости не вызывающее потому только, что вампиры к ней в принципе неспособны. Вот, например, Квали. С точки зрения эльфов он ужасен, по крайней мере — был, пока служил в Руке Короны. Убийца на окладе, обойди Жнец! А с точки зрения вампиров — отличный парень, побольше бы таких! Но никогда не скажут про эльфа — «он хороший вампир». Скажут — хороший человек. А про человека сказать: «Ну, ты, прямо, как вампир!» — это что-то нехорошее, а под «прямо эльф» подразумевается умиленное сюсюканье, и это тоже мало кому нравится. Или люди — золотая середина? Могут и пожалеть, и убить — как карта ляжет… Интересно, а про драконов как будут говорить?

По крайней мере, тест, который предложил Дон — визит в «Золотой лис» — Фэрри прошёл безукоризненно. Под личиной, конечно. Дон нашёл-таки, как использовать то, что Рола — Граничник! С другой стороны — как-то проверять претендентов надо? Хотя Лиса и сказала, что это не совсем то. Отсеиваться-то будут те, что могут быть опасны для самой Ролы, или для благополучия и благосостояния её близких… впрочем, Лиса с Доном и есть источник её благосостояния, так что может прокатить… Человеческий облик у Фэрри получился довольно тощим и остроносым. Выйдя из портала перед магистратом Найсвилла, «Золотой лис» Фэрри благополучно нашёл, был представлен Роле, как сотрудник и друг Дона, и удостоен жалостного: «Ой, худенький-то!» с непременным прятаньем щёчек в ладошки и сокрушенным покачиванием головой. И так Рола прониклась его видимой заморенностью (Уж вы-то, райн Донни, взрослый уж, а ему-то расти ещё, кушать-то надо, а с работой-то вашей вам и некогда, поди-ка!), что принялась кормить гостя с энтузиазмом просто устрашающим, видимо, пытаясь за один раз, немедленно, исправить досадный недочёт в его облике. После четвёртой тарелки поджарки с картошкой он взмолился о пощаде и был отпущен, но с обещанием, что никогда не будет забывать хорошо кушать. И он обещал, он что угодно готов был пообещать, лишь бы вырваться из-под напора сокрушительной заботливости этой доброй женщины! Ох, и знатно повеселилась вредная Лиса над его муками!

— Слушай-ка, а что это у меня браслет слежения мигает? — удивился Дэрри. — Вроде, у меня таких порученцев нет давно?

— Мигает? Странно. А на что мы настроены?

— Карпаты. 1575 год.

— А-а, так это нашего райна Берта кто-то того… распячивает! Только не здесь, на другом маяке. Ты его, видимо, с наблюдения так и не снял, когда его назад отправляли. Не снял? Во-от. Канал-то открыт, вот и приходит нам сигнал. А нашему Бертику кранты приходят. Каждому своё, как говорится, — принялся Дон перенастраивать портал.

— «Нашему» Бертику? Это когда это он нашим успел стать? — покосился на него Дэрри. — По-моему, тупой, как этот… как это? Фантик? Нет, фанатик…

— Не-не, не прав! Замечательный мужик, упёртый насмерть, но замечательный! Ты просто с ним не общался. Отважный до идиотизма, совершенно безбашенный! Герой! Лиса это называет «синдром белого рыцаря». Не про него, правда, говорила, но ему подходит на все сто! Ты бы видел, как он на Саймона смотрел! Живой бог — шутка сказать, хоть и чужой! И что ты думаешь? Всего обошёл, за хвост дёрнул и сказал, что знание убивает веру! Потому, мол, и на своего Бога посмотреть проситься не будет. Ибо, если будет знать — не сможет верить. Чувствуешь, как завернул? Философ! Саймон аж припух, бедный! А потом обрадовался страшно, прямо перевозбудился, что хоть кто-то в него верить не пожелал! — захохотал Дон. — Достало бедняжку всех уговаривать «Не бог я, не бог! Ну, какой из меня, на хрен, бог?» Прям полюбил он этого «отца воинства». А я ему дракона своего показал — так он чуть из сапогов не выпрыгнул! И не от страха, уверяю тебя — от восторга. И как думаешь, что сказал?

— Ну-у, не знаю, — растерялся Дэрри. — Если говоришь, что наш — наверно, покатать попросил?

— А то! — обрадовался Дон. — Именно, что покатать!

— Ну, и? Покатал?

— А то! — хмыкнул Дон. — Он сначала охал от счастья, потом страшно расстроился, что Мир всё же круглый. А потом заявил, что это ничего не значит, это наш мир, а не его. Я тебе говорю — замечательный мужик! Люблю таких! Логика железная, и мозги чугунные. Что угодно говори, показывай, доказывай — всё равно свернёт на мудрость этого их Творца! Всё в руках его, просто мы, тупенькие такие, замыслов его осознать не можем. По определению, понял? Ибо не положено. Удобно, да? — Дэрри уважительно повёл головой. — Во-во, я тоже оценил! Что-то вроде взятых на взгляд, но с сохранением видимости свободы воли. Типа, я дурак, и взятки гладки, все претензии к Творцу! — засмеялся Дон. — Свистни-ка Руке, они там хорошо на диване дежурят, от храпа стены прогибаются. Подождать бы, конечно, пока придут, но, боюсь, не доживёт наш райн. Аккуратно прикрой меня — там, наверно, дряни полно. Драться без Руки не будем, Берта выдернем и закроемся. Готов? Опускаю.

Время уходило, уходила кровь. Медленно, по капле. Кап — минута. Кап — другая. Он замотал руку, но слишком уж глубоко он себя резанул впопыхах, и кровь всё равно сочилась. Берт еле успел замкнуть круг, а зализать рану Минна с Ульрихом уже не успели. Кровь, даже не запах её, а ощущение, привлекла целую стаю тварей, но она же служила и самой надёжной защитой от них. Только очень уж много её понадобилось на прорисовку, и слишком мало осталось самому Берту. Встать он уже не мог, лежал плашмя на камне, поддерживая другой рукой кулак с капающей на камень маяка кровью. Рядом лежал старый Петер, ему было всё равно. Минна и Ульрих стояли спиной к спине над двумя телами и экономно отмахивались когтями от наседавших со всех сторон монстров. Именно со всех сторон — по воздуху рвались летучими мышами, на камень лезли, цепляясь когтями, серебристый и безобидный с виду пушистый туман накатывался вкрадчивыми волнами на незримую черту, прорисованную кровью и замкнутую на крест из куска гроба Господня. Круг сдерживал их атаки, но они всё равно тупо лезли, невзирая на дымящуюся шкуру, упорно, настырно. Неразумно. Просто дикие голодные звери, и, как зверей, их даже ненавидеть не получалось. Бертольд понимал, что уже совсем скоро умрёт, истечёт кровью, но на душе было удивительно спокойно и светло. Никогда так не было, даже когда молился. Он сделал всё, что мог, спасая эти две души. Их ещё можно спасти, они ещё чисты, он уверен! А теперь тела их сожжёт рассвет. Но это быстро, хоть и больно. Зато души их останутся чисты и войдут в царствие небесное. Мальчик искренне раскаялся в том, что совершило его тело. Они оба исповедались ему ещё в дороге, и он отпустил им их смешные, совсем детские грехи. Он имел на это право, сана его никто не лишал. Вот ему грехи отпустить оказалось некому, и отходную над ними над всеми никто не прочитает. Но господь всеведущ и всемилостив, он поймёт и примет их, даже без молитвы. Берт-то умрёт первым, немного уж осталось. И это хорошо, тварям из-за черты уж точно его крови не достанется. Да, просчитался он. Надо было сообразить про постоялый двор раньше, тогда все остались бы живы. Но… пусть так. Так тоже неплохо. И он молча, про себя, чтобы не повредить телам детей своих, начал проговаривать в уме отходную, «Domine Jesu, dimitte nobis debita nostra salva…». И тут сверкнуло вокруг голубое сияние, ударило по глазам, уже привыкшим к темноте.

— Ёп-пера Столичная! Это что за нафиг? — раздался над ним такой знакомый голос.

— Это… дети мои… наши… — последним усилием вспыхнувшей надежды приподнялся Святой отец Бертольд. И упал, потеряв сознание, на мёрзлый окровавленный камень самой высокой вершины Гарца.

87
{"b":"892132","o":1}