«Жестокая и расчётливая королева. Старая история», – сказал тягучий голос.
– Почему не пойти на уступку? Почему не договориться? – Он посмотрел на очередную картину, висящую на каменной стене: толпа глядела на постамент, на котором казнили человека.
– Только Йоде́рик мог бы понять действия королевы, – вздохнув, сказал Йорген. – Мы почти пришли.
Совершал ли он в прошлом жестокие поступки? Был ли у него выбор поступить иначе? Не быть жестоким? Хаос. Ему хотелось верить, что он был другим, но почему-то казалось, что всё было иначе. Он врезался в спину дворфа и очнулся от раздумий. Йорген кинул беглый взгляд на него и постучал в дверь.
– Входи, Тэрагард, – сказал дворф и похлопал его по плечу.
Он толкнул тяжёлую дверь и переступил порог. В небольшой комнате было тепло из-за камина, в котором был слышен весёлый треск брёвен. За столом, заваленным книгами и свитками, сидела девушка, в чёрном сюрко с пылающим фениксом, из-под которого виднелась кольчуга.
– Садись. – Её голос звучал мягко.
Она жестом махнула в сторону пары стульев, стоя́щих напротив стола, не отрывая взгляда от книги. Присаживаясь, он заметил на раскинутой карте название в верхнем углу: «Северная Паения». Она отложила книгу в сторону и посмотрела на него слегка узкими чёрными глазами. Её бровь дёрнулась.
– Гарретт? – спросила она и поправила непослушную прядь тёмно-серых волос, спускающихся чуть ниже подбородка.
«Ты не Гарретт», – твёрдо сказал хрипловатый голос. «Да, ты не он», – вторил тягучий голос.
Тогда кто он?
– Гарретт? – Он слегка наклонил голову вбок.
– Гарретт, ты не помнишь меня? – Она пристально смотрела на него.
Сказать правду? Скорее всего, Йорген расскажет то, что узнал от него. Выбор невелик. Но кто такой Гарретт? «Это не ты», – твёрдо повторил хрипловатый голос. Почему?
– Я не помню, кто я. – Он пожал плечами и посмотрел на неё.
Она откинулась на спинку кресла – её лицо выглядело изумлённым – и покачала головой, проводя указательным пальцем по переносице.
– Я Катерина… – Она слегка кивнула. – Что ты помнишь о себе?
– Я пробудился в заброшенной крепости. – Лёгкая дрожь пробежала по его рукам. – Что это за крепость и что с ней произошло, я не знаю. Я покинул здание, похожее на храм, а во дворе на меня напал Брок. Йорген его остановил. – Катерина вздохнула. – Я пробудился в камере, а дальше Йорген привёл сюда. Он успел сказать, что ты страж, а это замок Оглед, принадлежавший Кроссам. А кто остальные в отряде?
Катерина ухмыльнулась и положила руки на подлокотники.
– Мы с тобой стражи, а остальные – арейни́сты. Они элитный отряд императора Алмариа́нской Империи – Аре́йн. С нами ещё путешествует маг из Академии. Слегка высокомерный. – Катерина улыбнулась. – Значит, до своего пробуждения, ты ничего не помнишь? Да, Гарретт?
– Почему ты думаешь, что я – Гарретт?
Разве он Гарретт? Почему он не чувствует связи с этим именем? Пробудившийся или Тэрагард более подходящие имена, но не Гарретт. Почему?
– Твой шрам на лице.
Он снял перчатку и дотронулся до правой стороны лица, в поисках шрама. Кончиками пальцев он прикоснулся к неглубокой борозде у края рта и повёл их вверх по ней, остановившись под глазом, и продолжил над ним. Шрам заканчивался чуть выше брови. Как его получил Гарретт? То есть как он его получил?
Катерина взяла походную сумку, которую он нашёл в храме, и вывернула её содержимое: флягу, медальон и кулон с розовым кварцем. Солнечные лучи, пробивающиеся из окна за её спиной, освещали предметы. Она взяла в руки подвеску и повертела рассматривая. Нахмурившись, Катерина спросила:
– Ты узнаёшь эти вещи?
Он взял медальон и открыл его. Внутри хранился портрет женщины с янтарными глазами, пепельными волосами до подбородка, ярко выраженными скулами и слегка впалыми щеками. Её черты были изящными и одновременно простыми и этим очаровывали. Кто она? Её знал Гарретт? Он услышал вздох хрипловатого голоса.
– Нет. – Он покачал головой и продолжил смотреть на портрет. – Кто это?
– Лето Маккормак, твоя жена, Гарретт. – Катерина положила подвеску на стол.
Жена? Но почему он её не помнит? Янтарные глаза смотрели отстранённо на него, как будто говорили, что он никак не связан с ней. Почему? Он вздохнул и закрыл медальон. Лето не пробудила в нём никаких воспоминаний. Потому что он не Гарретт?
– Гарретт, вот это, – она привстала и указала на феникса, изображённого на своём сюрко, – символ стражей. – Катерина вернулась на своё место. – Не узнаёшь и его?
Он покачал головой. Если он Гарретт, то почему ему не удаётся ничего вспомнить? Лето, феникс… Почему они ему чужды? Почему они не пробуждают в нём воспоминания? «Ты не Гарретт», – хрипловатый голос звучал с грустью. Тогда кто он? Пробудившийся.
– Гарретт, мне нужна твоя помощь. – Голос Катерины вывел его из раздумий.
Она убеждена, что он – Гарретт. Шрам на его лице. Он прикоснулся к нему, надеясь, что это даст толчок его памяти. Но его ждало разочарование.
– Что ты знаешь о Гарретте?
Катерина заелозила в кресле и вздохнула, вновь проведя пальцем по переносице.
– Я не хочу тебя пугать, Гарретт. – Она замялась и выставила руку ладонью перед собой. – Около семидесяти лет назад ты участвовал в последней войне с безликими.
– Безликие?
– Это последователи Безликого… они наши враги. Хотят вернуть Безликого. – Катерина пожала плечами. – Он хотел начать Эру Хаоса.
– Они враги, потому что хотят его вернуть?
– В целом, да. – Катерина скрестила руки на груди. – Они ищут Глаз Безликого. Мы с Арейн ищем его на севере Паении.
– Глаз Безликого как-то связан с Эрой Хаоса?
«Да», – сказал хрипловатый голос. Катерина кивнула. Ему казалось, что она сама до конца не понимает, что такое Эра Хаоса. Понимал ли Гарретт?
– Что произошло семьдесят лет назад?
– Крепость А́нгфил осадили безликие. – Катерина положила руки на подлокотники. – В ночь перед битвой ты заключил сделку с демоном Зартари. Мастера утверждают, что на рассвете ты превратился в огромного демона и уничтожил всех безликих до последнего. – Она вздохнула. – Будучи демоном, ты расправился и со стражами. За сделку и убийство собратьев тебя заклеймили предателем ордена. Мне жаль. – Катерина придвинулась ближе в кресле и хотела протянуть к нему руку, но одёрнула её.
– Я убийца… предатель. Я решил судьбы стольких… разве я имел на это право? – шептал он, ощущая ненависть к Гарретту, к себе, и сжал кулак.
«Это сложное решение, на которое мало кто способен», – сказал с сожалением тягучий голос. «Это ужасное решение, но другого выхода не было», – хрипловатый голос звучал сла́бо. Разве? Всегда есть иной путь. Всегда есть выбор.
– Гарретт, это спасло много жизней. – Он поднял голову и посмотрел на Катерину. – Ты действовал согласно нашему девизу: «Во имя жизни».
Он усмехнулся. Стать палачом многих, прикрываясь борьбой за жизнь. Во имя чьих жизней он сражался? Гарретт не выдержал груза вины, поэтому сделал что-то с собой?
– Что с… Гарреттом произошло после битвы?
– Он… ты пал в Зартари, и тебя больше никто не видел.
– Я выбрался оттуда… Как мы познакомились? Когда?
– Это было около тридцати…
Катерину прервала резко открывшаяся дверь. На пороге появился мужчина, средних лет с аккуратно подстриженной остроконечной бородой. Он поправил застёгнутую на все пуговицы серую рубашку и сделал шаг вперёд – раздался звук металлических шпор сапог. За его спиной стояли ещё один мужчина, с болотного цвета глазами и больши́м носом, и Йорген, качающий головой.
– Катерина, почему ты начала допрос без меня? Я должен был присутствовать. – Во фразе слышался укор, но Катерину это не смутило.
Зелёные глаза мужчины впились в него.
– Я не позвала вас, Дэ́ниэл, потому что это дело касается стражей. – Катерина скрестила руки на груди.
Капитан провёл рукой по каштановым волосам с сединой и глубоко вздохнул. Мужчина позади него подошёл к камину, на нём был кожаный дублет, на поясе висел меч.