Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет. Отсюда до города полчаса ходьбы. Учитывая, что я довольно долго пробыл около ворот и не видел чтоб кто-то возвращался, а по пути сюда никого не встретил, то, значит всё плохо. Даже если прошло больше или меньше времени, они бы по-любому успели вернутся.

— Я точно видел их силуэты, как они сбегали, пока я бился... — задумался Эдвин.

— Видимо они не добрались до дома, похоже твоим "друзьям" попался более серьезный враг. — продолжил Харвэн как ни в чем не бывало срезая ожерелье из зубов с трупа. — А если я их не встретил по пути сюда, значит - они продержались еще меньше твоего, так что...

— Отлично! Так и надо этим предателям, получили по заслугам!

— Хорошего мало в этом, за северными вратами стало опасней, да и не хотелось наткнуться на тех или на того, кто так быстро расправился с твоим отрядом.

— Да... Я еще дорогу назад не помню. Нам стоит держаться вместе, так больше шансов выжить.

— Нет, мне никакого толку от тебя, я знаю окрестности и безопасные маршруты, одному мне будет проще и привычней. — отрезал Харвэн.

— Ха, неужели так просто бросишь меня тут? Зачем тогда спасать было?

На мгновение мечник призадумался, он как-то интуитивно решился помочь. Наверное в нем отозвалось, что он тоже оставался один, понимал как никто, насколько тяжело выжить в окружении врагов:

— Я не могу тебе запретить следовать за мной. — Харвэн тяжело вздохнул — Но смотри! Если отстанешь, возвращаться за тобой не буду, ждать не буду, будешь шуметь - оставлю позади. Двигаемся быстро, острожно, не привлекаем внимание.

Эдвин кивнул в ответ, даже встал ровно, будто готовясь в любой момент отправиться в путь.

— Теперь я понимаю какого тебе и, что слухи не столь правдивы.— Копейщик начал менять свое мнения, оказавшись в похожих обстоятельствах на те, из-за которых Харвэн обрел дурную славу.

— И что обо мне говорят?

— Тебя называют "Дар-Улн", с древнего наречья дословно переводится как "Бегущий от волка", вообще "Дар" переводится как: "Бежать" или "Трус", а "Улн" - волк или собака. В твоем случае, еще можно перевести как "Трусливый пёс", вернее с таким контекстом о тебе говорят. — Эдвину было немного неудобно говорит такое, но и врать он не собирался.

— А что? Мне нравится прозвище. — Усмехнулся Харвэн. — А ты не боишься, что я поступлю с тобой не самым приятным образом? Моя репутация далеко от идеала.

— С меня сейчас нечего взять, всё украли те засранцы, а я в этот поход вложил почти все свои сбережения. Да и на самом деле, человека сразу можно понять по тому, как он сражается, ты без задней мысли доверил мне спину, а я тебе, это многого стоит.

Хоть Харвэн и не разделял убеждений Эдвина, но решил довериться. Логика такого решения была в другом, если предположить, что этот человек врет и он саморучно убил всех своих друзей, то как он собирался добраться обратно не зная дороги? А если он знает дорогу, то мог бы спокойно убить и самого Харвэна, как свидетеля. Сражается копейщик лучше, даже если сравни экипировку, Харвэн, на его фоне, кажется просто нищим оборванцем. Если бы хочешь задобрить спасителя - предложи какое-то вознаграждение по возвращению, даже соврал бы, а так, нечем толком торговаться. Тем более не стоило говорить о слухах про "трусливого пса", что явно не прибавило бы очков лжецу. Совокупность факторов показывает в нем честного человека. Да и плюсом ко всему, с виду говорит искренни, без утайки. В начале было видно, что они оба друг другу не доверили, сразу понятно, если у Харвэна тогда, после боя, появилось желание напасть, Эдвина это не застало бы врасплох. Конечно это не означало, что не надо приглядывать за ним.

До города добирались быстро и, в основном, молча, только когда из-за лесополосы показались стены, Эдвин выдохнул. Внутри же все объяснили капитану и предупредили об опасности. Ворин подтвердил, что, кроме этих двоих, никто больше не возвращался. Капитан Соул пообещал разобраться в произошедшем и собрать охотников.

Когда настало время расходится, Эдвин поблагодарил Харвэна:

— Спасибо тебе огромное! Я у тебя в долгу. Если что, обращайся в любой момент, я обязательно отплачу тебе.

— Не забивай голову. Ты забыл? Я же забрал всю добычу после нашей битвы, этого хватит с лихвой. — Отмахивался Харвэн.

— Я уверен, что моя жизнь стоит больше, чем то, что ты заработаешь с этих зеленых. — копейщик говорил с улыбкой и крепко обнял нового друга, а отпустив еще раз пожал ему руку.

Наконец Харвэн смог себя почувствовать человеком. Денег хватало, чтоб нормально есть, купить себе повседневную одежду, в общем, ни в чем не нуждаться хотя бы несколько дней. В какой-то момент стало казаться, что получилось выбраться из рутиной жизни, полной сложностей и опасностей. Он смог себе позволить даже неспешные прогулки по городу, в которых он стал замечать окружающею красоту. Множество хитросплетений улочек, широкие, каменистые дороги и тротуары могли сужаться настолько сильно, что в конце улицы, меж двумя домами, едва мог протиснуться один человек. В таких местах была более плотная застройка в основном из каменных сооружений, а чем дальше от центра, тем чаще встречались деревянные дома. На окраинах дома были построены не так близко друг к другу, зачастую имея свой дворик или небольшую лужайку. В целом, само по себе поселение не было большим, за день можно спокойно добраться от одного конца города в другой. Но самое красивое зрелище удалось застать в праздничный день. Это был праздник света! Все жители города выставляли горящие фонари, свечки у окон, разжигали факела и костры, особо зажиточные разводили камин. Кто-то использовал вместо огня светящиеся камни, специальный минерал, который светился при соприкосновении с железом. Для таких камней придумывали особенные лампы чудаковатой формы. К позднему вечеру весь город загорался яркими огнями, неимоверное зрелище. Всё на улице заливало теплым светом, город горел бесчисленным множеством огоньков, такие виды не только радовали, но и как-то, по теплому, согревали. Правда сама погода не была столь приветлива, стало холодать, особенно ближе к ночи, но Харвэн себе приобрел теплую, вязанную кофту с капюшоном.

Такие вещи, как эта "кофта", казались будто не из этого мира. Часто, даже сам мужчина, стал замечать, что проскакивают такие слова, значение которых он будто не знает. Иногда он даже пытался найти вокруг себя какие-то вещи, которые всплывали у него в голове, но их никогда у него не было. Очень противное ощущение, как слово, значение которого ты знаешь, часто используешь, но, почему-то, очень сложно объяснить кому-то. Такие вещи часто проскакивали в этот мир будто из прошлых жизней людей. Особенно это было заметно в пошиве вещей или других ремеслах, кто-то подходил к делу будто зная уже все, хоть головой не особо понимая, но руками уже профессионал. Такие личности очень быстро учились ремеслу, стоило им как бы напомнить основы и все, человек уже занимался привычным делом и придумывал новые идеи только улучшая свое мастерство. Из-за этого можно было заметить разницу, как например одно ремесло развивалось крайне быстро, а другое медленно, путем проб и ошибок. Конечно кузнечное дело было одним из самых развитых и востребованных, но, как оказалось, кулинария обгоняла всех. Множество видов блюд, от острой лапши и до сладкого шоколада, кухня на любой вкус. Подавляющие большинство кадоров видели в этом единственных проблеск счастья, львиная доля заработанных тяжелом трудом денег уходила на вкусные яства. Существовал даже отдельный класс кадоров специализирующихся на добыче лучшего мяса или же пряных диких трав. Самое интересное заключалось в охоте за какао-бобами, плоды росли на, в прямом смысле, живых деревьях. Эти деревья могли спокойно, самостоятельно передвигаться, у них ветвистое подобие рук и ног, а туловище состояло из древесного ствола. Раньше все думали, что это просто разновидность монстров, пока кому-то не попались плоды и он сделал из них шоколад.

8
{"b":"889062","o":1}