Литмир - Электронная Библиотека

Лаура Зоммер

Мелодия сердцебиения. Часть 1

Перевод: Kseniya

Редакторы: Letty2012 (аннотация),Kseny

Вычитка: mama71331, Диана Литаш

Оформитель: Юлия Цветкова

Обложка: Екатерина Белобородова

Большое спасибо Лене, Ханне, Дженни,

Джанин, Петре, Жаклин, Ману и Сибилле.

Глава 1

Генри

— Одну минутку, молодой человек! — услышал я, как меня окликнул мой отец, как раз тогда, когда я хотел выйти из дома. — Ты уже собираешься уходить? — спросил он и пристально посмотрел на меня своими большими глазами.

— Папа?! Курица! — я едва ли мог в это поверить, но он следовал за мной с размороженной курицей в руках. Собственно, я надеялся, что он будет слишком занят, чтобы заметить, когда я соберусь к Юли. В этом не было ничего хорошего.

— Да, точно, Рихард. — Моя мама внезапно появилась за отцом, нервно качая головой. — Почему ты здесь бегаешь с курицей? Ей место в духовке, а не в комнате! — она отняла ее и тяжело зашагала обратно в кухню.

— Я… но… — заикался отец. Это было прекрасной возможностью увильнуть от неприятной ситуации. — Молодой человек! — строго крикнул он, подходя ближе ко мне. При этом он держал свои руки на уровне плеч в воздухе, потому что они полностью были в маринаде и приправах.

— Да? — спросил я, пытаясь сделать так, чтобы мой голос звучал не слишком напряженно, что, по-видимому, удавалось мне не так хорошо, так как у отца был гневный взгляд. Взгляд, который должен был сказать мне, что я однозначно зашёл слишком далеко. — Сейчас начало второго. Ты ведь не хочешь уйти?

— Я уже решил. Слишком поздно.

— Ладно, хорошо.

Я дважды принял душ, неоднократно переодевался и всё это потому, что в первый раз я слишком сильно надушился.

— Ты не можешь постоянно находиться у неё. Они и так скоро уедут. Я не думаю, что это хорошая идея. Томас и Анна и так делают достаточно, они не должны следить ещё и за тобой. — Его голос звучал поучительно, и я не хотел это комментировать, но ответ вылетел прежде, чем я успел подумать:

— Они не должны наблюдать за мной, я хочу к Юли. Цветы, пап! Их нужно поставить в воду, иначе они завянут, а завядшие цветы не самый лучший подарок.

Должен ли он был задерживать меня? Должен ли он был что-нибудь сделать?

— Золотце моё! Позволь мальчику сходить и помоги мне на кухне! — счастье, что мама снова ворвалась в прихожую с обворожительно строгим видом и убедила отца, чтобы тот, наконец, отстал от меня.

— В таком случае отнеси им подарок. — Отец дёрнул локтем, как будто хотел указать на что-то. — Возьми с собой одну бутылку и вежливо поблагодари! — он указал на маленькую полку, где лежали несколько бутылок вин. Он гордился своей коллекцией. Вообще-то все вина хранились в подвале, моя мама выделила отцу в прихожей только лишь одну полку. Подвал был переоборудован в кладовую, так что никакого другого места для алкоголя больше не было.

— Томас не упоминал, что хотел бы меньше пить? — моя мама снова стояла в прихожей. Она, так же как и папа, держала руки в воздухе, потому что не хотела ничего испачкать. Они оба создавали довольно-таки неправдоподобную картину.

— Ах, меньше болтай! Хорошее вино не навредило еще никому! Сынок, подойди и возьми одну бутылку.

Тут не помог бы никакой спор.

— Ясно, — пробормотал я. До тех пор, пока я могу ходить к Юли, меня всё устраивает, — я взял бутылку с полки наугад.

— Не эту! Другую! — крикнул мой отец, размахивая руками. — Он не любит белое вино, Томас любит красное. Он должен непременно попробовать «Baccanera». Скажи ему, чтобы, когда он попробует его, позвонил мне.

— Папа, он живёт совсем рядом. Ты не мог бы просто сходить к нему?

С каких пор я стал мальчиком на побегушках?

Я поменял бутылки и изнурённо посмотрел на своего отца.

— Нет, я не хочу мешать им. Они скоро уедут. Но скажи ему…

— Да-да, я уже понял. Теперь я могу идти?

— Иди. Однако ничего не сломай и не натвори! — он ещё раз махнул рукой, что должно было выглядеть, пожалуй, угрожающе, но с травами и маслом на его руках и неестественной позой это было скорее забавно.

С вином в одной и с цветами в другой руке я, наконец, дошёл до сада. Я прошёл мимо бассейна, через луг до высоких кустов, которые папа так сильно любил, потом я перелез через маленькие садовые ворота, которые были высотой примерно 50 см и были скорее декорацией. Я оглянулся вокруг, но никого не увидел.

Чистящее средство для бассейна лежал на бортике и мяч для игры в водное поло был забыт на одной из четырёх шезлонгов. У меня перехватило дыхание. Я посмотрел вверх на окно Юли, которое было закрыто. На мгновение я прикрыл свои глаза и задержал дыхание. Уже сегодня ночью. Она будет праздновать своё шестнадцатилетие со мной и со своей лучшей подругой. Я отправился к балконной двери и бросил свой взгляд на кухню.

— Ах! Генри! — мистер Болтен сразу увидел меня, хотя до этого он сидел, уткнувшись в газету. Его взгляд говорил мне, что он рад видеть меня, но с другой стороны он смотрел так, будто я цыплёнок, которого надо ощипать. Надеюсь, я не закончу так же, как та курица, которую моя мать как раз ставит в духовку.

— Здравствуйте, мистер Болтен! — я старался вести себя приветливо, нацепил почти приятельскую, несколько смущённую улыбку. Так как я не видел ни Юли, ни миссис Болтен, я боялся, что он хочет начать со мной серьёзный разговор.

— Подойди сюда, дружок, — сказал он по-отцовски строго. Я вздрогнул.

Лучше всего было бы, если бы я просто пробежал мимо него, через кухню в направлении прихожей и вверх в комнату Юли. Но её отец был словно сторожевой пёс, который не оставил бы меня в покое до тех пор, пока я не выслушал бы его проповедь. Я слишком хорошо это знал. Как будто это могло, меня уберечь…

Я подошёл к нему, сделав несколько шагов, наблюдая за его рукой, которой он приглашающе постучал по табуретке у стойки рядом с собой. Я дышал спокойно, глубоко и пытался выглядеть не нервным или боявшимся двигаться. Если бы он знал, что я влюблён в Юли, он бы запер свою любимую дочь в башне как Рапунцель, а у меня больше не было бы возможности видеть её, так как красно-коричневые волосы Юли были недостаточно длинными.

Я положил цветы на стол в центре кухни непосредственно рядом с вазой, набитой фруктами, и демонстративно поставил бутылку с красным вином туда же. Глаза отца Юли сразу же стали шире, и он взял бутылку.

— Я полагаю, она не для Юли? — в глазах отца Юли я видел, что он уже рисовал себе картину, с каким наслаждением он будет опустошать эту бутылку.

— Нет, она от моего отца, он передаёт вам привет. Ох, и вы должны позвонить ему, когда попробуете вино. Он очень хочет знать, понравилось ли оно вам. — Я чувствовал себя дураком. Было ли это круто — звонить своим соседям и хорошим друзьям, или куда проще было прийти самому? Это было новым видом передачи информации? ПСМ — посылай своего мальчика. Похоже на то. SMS — это же так скучно, да и существовал довольно-таки давно. А так — родной ребенок, которого можно посылать в ближайшие окрестности. Мне это было безразлично до тех пор, пока мне не надо было говорить послания и впутываться в важные переговоры. Мистер Болтен поднял бутылку на солнечный свет, который падал через кухонное окно, и благосклонно улыбнулся.

— Почему он не присоединился? — то, что он был недоволен этим, я отлично понимал, в конце концов, я спрашивал себя о том же. Я только пожал плечами и посмотрел в направлении прихожей. Послышались шаги матери Юли. Она выглядела нервной, спускаясь с двумя сумками, пакетом, дамской сумочкой и чемоданом в руках. Она элегантно уклонилась от растения в горшке, за которое, мяукая, шмыгнул Блэки.

1
{"b":"888564","o":1}