Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ну и чего замолчал, дрянной пират? – как всегда легка на помине. – Если запамятовал, как слова читаются, отдай мне, я сама прочитаю.

Клаус хмыкнул и продолжил:

– Спешу сообщить вам, что у нас всё хорошо. На следующий день после вашего отплытия ближе к полуночи у причала пришвартовался приведённый Шурхом альтанианский корабль дозорников. Мы встречали их всем островом, надеясь, что они сумеют помочь нам со сложившейся ситуацией. Их капитан, достопочтенный дон Алонсо Гарсия, – при его упоминании Лиз скривилась как после лимона, – внимательно выслушал нас и весьма ответственно заверил, что сделает всё от него зависящее, чтобы доставить Померанс на Альтану. Да не просто заверил – немедленно приступил к ритуалу роднения. Жаль, что ритуал не удался. Но дон Алонсо попросил нас не отчаиваться и сказал, что сию минуту отправит домой почтового голубя с весточкой и образцом островной породы32, дабы его семья выслала буксировочный крейсер. Правда добавил, что какое-то время придётся подождать. Ещё добавил, что, к несчастью, не сможет остаться, так как очень торопится, но на всякий случай оставит на острове небольшой хорошо обученный отряд с антидемоническим оружием, однако всего этого вовсе не потребовалось. На нашу удачу в нескольких милях от острова проплывал пустой крейсер морской гильдии и когда увидел учинённое вами светопреставление – принял решение сменить курс, чтобы разобраться в его причинах. С рассветными лучами он появился у берегов острова и вот сейчас по личному распоряжению дона Алонсо буксирует нас на архипелаг.

– Ну хоть на что-то этот напыщенный индюк сгодился, – небрежно бросила «сбежавшая» невестка и кивнула Клаусу читать дальше.

– Надеюсь, к тому времени я успею отстроить хотя бы первый этаж «Рыжего кота», чтобы не ударить в грязь лицом на новом месте. На те деньги, что ты мне заплатил, Клаус, я наняла просто замечательных рабочих. В трактире снова денно и нощно царит шум и гам, стучат молотки, скрепят доски, в общем – работа спорится. Одно только это делает меня такой счастливой! Наверное, всех слов на свете не хватит, чтобы выразить тебе и всем вам мою благодарность!

Далее часть текста была старательно перечёркнута, однако цепкие лисьи глаза с лёгкостью разобрали её содержимое. Великан прочёл его про себя, тем более что эти строчки адресовались конкретно ему.

«Жаль, что ты так скоро уехал, милый. Благодарность можно выразить не только лишь словами… В памяти по-прежнему свежи воспоминания о том, чем мы занимались ночами втайне от моего отца… Честно говоря, я надеялась повторить это, когда только увидела тебя на причале… ОЙ! Чего это я тут понаписала?! Размечталась, и вот результат! Чувствую себя полной дурой! Ах, как же неловко то! Пожалуйста, прошу тебя, не читай это вслух!!! Но что, если вдруг письмо прочитает Элизабет?.. А-а-а! Лучше просто зачеркну всё лишнее!»

– Всё? – поинтересовался Фил.

– Не совсем. Здесь ещё написано, что она сердечно желает нам удачи и всей душой верит, что мы переживём наше непростое приключение и в скором времени вернёмся на Альтану целыми и невредимыми.

– О чём речь? – осведомилась Чиса, оторвавшись от мачты, и посмотрела точно на Клауса. Лиз тоже одарила его встревоженно-заинтересованным взглядом. А вот полностью удовлетворивший своё любопытство Фил отправился дальше удить рыбу.

– Поговорим об этом вечером. – Клаус снял с плеча извивающуюся и щиплющую его за волосы Паф. Она увидела, как мальчик сходу выудил из моря красного окушка, и тут же зашлась слюной, желая его отведать. – Сейчас же нужно ускориться. Как я и ожидал – дозорники дышат нам в спину. Будет плохо, если их корабельный квопл обнаружит нас.

– Ладно, ладно, – проворчала Элизабет, кристально понимая, к чему тот клонит. – Штурвал на тебе.

– Так точно капитан! – насмешливо отсалютовал ей Клаус, вызывая волны недовольного бубнежа, с каким невольничий капитан нехотя поплелась к корме.

Корабль проплыл немало миль, прежде чем остановился. До наступления сумерек оставалось ещё немного времени, которое можно было потратить с пользой, вырвав себе лишнюю милю форы, но Клаус принял решение бросить якорь. Плыть дальше становилось небезопасно. Ветер усилился, а кровавый закат предрекал, что он продолжит крепчать и может даже перерастёт в настоящую бурю. Морская примета. Великан дал отмашку Лиз и, пока утомившаяся дозорница разминала ноги, затёкшие после долго сидения, принялся за уборку парусов.

– Л-лиз… – едва девушка спустилась на палубу – к ней подошли бледный Фил с ведёрком, полным улова, и радостная обжора Паф, изо рта которой торчал рыбный хвостик, – я тут ры…

Мальчик скосил глаза на свои трофеи и с такой быстротой поспешил прикрыть рот свободной рукой, что аж переусердствовал и смачно хлопнул себя по губам.

– Р-ры… бы наловил к-к… ужину… – с невероятным трудом проблеял он, справившись с приступом тошноты.

Элизабет натянуто улыбнулась, переняла ведёрко из рук Фила и слегка небрежно потрепала его волосы.

– Молодец. Ступай к себе в каюту и приляг, отдохни, а я попозже принесу тебе жареной рыбки. Хорошо? – Фил, сложивший ладони у рта крестиком, кивнул. – А ты, Паф, не проводишь его?

– Паф! – квопл ответственно шлёпнула себя лапкой по груди, – у неё это место было там, где по логике должен находиться нос, – подцепила коготками полосатую штанину пошатывающегося мальчонки и потянула к каютам.

– Морская болезнь? – подойдя, поинтересовалась Чиса, столкнувшаяся с ними на входе.

– Да. Днём ещё нормально, а как вечереет – совсем на ногах не держится. Ладно, пойду я. – Элизабет посмотрела на ведёрко в руках и грузно вздохнула. – Мне ещё предстоит приготовить ужин. Я ведь пообещала…

– Помочь?

В этот момент лицо девушки воссияло, наверное, даже ярче появившегося на мгновение из-за багряного облака солнца.

– Правда? Неужели ты умеешь готовить? – на радостях выпалила она, впившись молящим взглядом в извечно беспристрастную наёмницу.

– Я больше удивлён, что ты умеешь готовить. Леди Элизабет Ардент из старейшего рода криолисов, – вклинившись в разговор, подтрунил над дозорницей Клаус, закончивший свои дела.

– Это чтобы не оказаться столь же бесполезной, как ты, дрянной пират, – моментально породив ответную колкость, отмахнулась от него Элизабет, продолжая по щенячьи взирать на Чису.

– Умею, я же наёмница. Может, демонслееры и не едят много, но питаться нам всё же необходимо, как и простым людям, поэтому в затяжных походах без подобного навыка не обойтись.

– Хвала Альтане! – Лиз торжествующе воздела руки к небу. – Пойдём! – она воодушевлённо подхватила демонслеершу под локоть и потащила на камбуз. Клаус отправился следом.

Чиса, как и говорила, оказалась довольно хороша в готовке. Вернее, в разделке. Ножом она орудовала просто великолепно, что, в общем-то, неудивительно, учитывая её основной род деятельности. Вся рыба из ведёрка была виртуозно почищена, выпотрошена и порезана на куски. Элизабет пребывала в полном восторге. Всё что ей оставалось – обвалять эти кусочки в муке, посыпать пряными специями, водрузить на сковороду и обжарить до полной готовности.

– Клаус, ты ведь намереваешься сразиться с Тёмным Владыкой? – накрыв сковороду крышкой, спросила она и облокотилась о тумбочку подле печи, с самым серьёзным видом ожидая ответа. Сильно же её беспокоит этот вопрос, раз даже дрянным пиратом не назвала, а по имени обратилась, да ещё и прямо в лоб, без всяких околичностей.

Великан по обыкновению хмыкнул.

– Не просто сразиться. Уничтожить и, – он помедлил, подбирая слова, однако они не стали дожидаться и сами слетели с губ, – и вернуть своё.

– Получается, об этом приключении Грета упоминала в письме? – уточнила Чиса.

– Да.

– Но это же безрассудство! – всплеснула руками Лиз. – Даже сама пресвятая леди Альтана не смогла окончательно уничтожить Владыку! Как сможешь сделать это ты? И где вообще его искать? Неужели хочешь избороздить всё море вдоль и поперёк в надежде на случай?

вернуться

32

Образец островной породы необходим для того, чтобы корабельные квоплы, никогда ранее не бывавшие на нужном острове, изучили магический след и, ориентируясь по нему, привели экипаж в указанное место.

29
{"b":"887735","o":1}