Литмир - Электронная Библиотека

— А как себя чувствует ваша супруга? — осторожно спросил Штольц.

— Плохо, — глухо ответил Вагнер, снова разомкнув веки. — Лекарства, назначенные Штанцем, почти не помогают. Мы ждали его завтра в своём доме. Он обещал что поможет, если состояние Эльзы не улучшится.

— Мне очень жаль, — тихо прошептал Штольц.

Наступила опять минута тишины; неловкая пауза, во время которой один мужчина обдумывал своё положение, а другой, свои дальнейшие действия.

— Мы сегодня с Брюмером были в доме у доктора, — сказал Штольц, — и нашли там, в парке трость инспектора Леманна. Штанц убеждал меня, что она принадлежит кому-то из его посетителей, но это не так. Боюсь, что нельзя медлить с его задержанием.

— Когда вы намерены это сделать? Ведь уже почти ночь.

— Думаю, ранним утром. Раньше всё равно не получится. Сейчас я направлялся в крепость, чтобы фон Майер выделил пару нарядов стражи и помог мне тем самым полностью перекрыть все выезды из города. На этот раз Штанц или Шпатц, как там его, не должен уйти. Мы подрежем воробышку (Spatz нем.) крылья.

Штольц опять замолчал.

— Вы уже сообщили судье? — поинтересовался Вагнер.

— Пока нет. Слишком поздно и я не стал его беспокоить. Я и вас бы не побеспокоил, если не знал, что доктор занимается лечением вашей жены.

Абелард встал и заходил, о чём-то размышляя по библиотеке. Немного последив за ним, Штольц тоже поднялся со своего места и начал застёгивать плащ.

— Вы извините, — сказал он, — но мне нужно идти. Нельзя терять ни минуты.

— Да-да, я понимаю, — ответил, посмотрев на него, герр Вагнер. — И спасибо вам, что вы поставили меня в известность. А ещё, хочу предупредить вас, чтобы вы торопились и всё же не медлили до утра. Кажется, я догадался, куда пропадал этот мерзавец после своих страшных преступлений. Недаром он столько рассказывал нам о своих приключениях. Думаю, его, поэтому и не могли найти, что он просто покидал материк на каком-нибудь корабле и отправлялся на год или два в морские путешествия. Больше я не стану питать надежд на выздоровление жены методами лечения доктора Штанца. Теперь я буду только молиться за её здоровье, и верить в чудо исцеления лишь благодаря своей вере.

— Я сожалею, — сказал Штольц, напоследок, и, вздохнув, покинул помещение.

Как только начальник полиции ушёл, герр Вагнер направился в спальню жены. Женщина спала. Горящая на ночном столике лампада освещала похудевшее изнурённое и изуродованное неизвестной болезнью лицо. Абелард сел на стул и стал смотреть на неё. В душе мужчины бушевала буря отчаяния и страха. Он пытался сознаться себе самому, что давно стал подозревать доктора Штанца в чём-то таком, нечистом что ли. Уж очень нетрадиционными выглядели методы его лечения. Но он до последнего надеялся, что Штанц вылечит его супругу, и они будут, наконец, с ней счастливы.

А что теперь? Что делать ему теперь? Вагнер не знал.

Время текло медленно. Большие напольные часы отсчитывали минуты громким передвижением стрелок. Посмотрев на них, Абелард увидел, что уже было три часа ночи. Неожиданно, за окнами его дома раздались крики и топот бегущих людей. Встав и посмотрев в окно, выходящее на центральную улицу города, Вагнер увидел движущуюся толпу.

Словно река, заполонившая русло, толпа текла в северную часть Вюрцбурга. Люди были вооружены факелами и самыми разнообразными подручными средствами; от торчащих трезубцев вил, до длинных заострённых жердин.

Абелард в растерянности покинул спальню супруги и быстро спустился вниз, столкнувшись в вестибюле со своим слугой, только что вбежавшем в дом с улицы. Похоже, что сон бежал и его.

— В чём там дело, Фредди? — задал ему вопрос герр Вагнер.

— Кажется, в городе организован настоящий крестный ход, — ответил старый лакей.

— И куда же он движется?

— По-моему, к особняку доктора Штанца.

— Куда?! — воскликнул вопросительно герр Вагнер. — Это почему ты так решил?

— Я только что слышал выкрики из толпы, призывающие стереть дом фон Веберов с лица земли и привлечь к народному суду чёрного мага, живущего в нём.

Вагнер хотел уже выбежать на улицу сам, грубо оттолкнув слугу, как двери его дома опять распахнулись, и теперь в вестибюль забежал герр Штольц. Вид у него был весьма растерянный и серьёзный.

— Заметив свет в окнах вашего дома, я понял, что вы не спите, — сказал он, увидев взволнованного и растрёпанного герр Вагнера.

— Что там происходит? — указывая в сторону улицы, спросил его Абелард.

— В городе настоящий бунт,— ответил Штольц, вытирая со лба струившийся пот. — Горит особняк фон Веберов!

—Как горит?

— Самым настоящим племенем.

— А куда идут все эти люди?

— К горящему дому. Но не для того, чтобы принять участие в его тушении. Пару часов назад в центр Вюрцбурга стали сбегаться люди, живущие недалеко от Зелёной долины. Они ломились в дома друзей и родственников, с ужасом сообщая им, что в долине поселилась нечистая сила. Расставляя по городу посты из выделенных мне фон Майером стражников, я сам стал свидетелем этого. Несмотря на холод, многие бежали в исподнем белье, а увидев наш наряд, стали умолять защитить их от козней Сатаны и Чёрного Демона, живущего в особняке под личиной доктора.

— Но это же безумие! — воскликнул, возмущённый происходящим герр Вагнер.

— Именно так, безумие, — подтвердил начальник полиции. — Только охватило оно людей не внезапно, а уже давно; с тех пор, как стали бесследно исчезать их родственники, близкие и друзья. Ведь население города уже несколько месяцев живёт в страхе и его апогей кажется, наступил.

— Что же заставило их пойти к дому Штанца? Пожар?

— Как я уже сообщил, прибежавшие из Зелёной долины люди, поведали о каком-то безумном нашествии волчьих стай, и падающем с разверзнутых небес огне. Спустившись же с главной дороги, я и сам увидел яркое зарево и заполоняющий улицы едкий дым, тянущийся от особняка доктора Штанца. Такого, я ещё не видел.

— Но почему же вы ещё ни там?!

— Поднявшийся народ так плотно заполонил весь город, что мне не пробраться к особняку пешком. Разрешите взять вашу лошадь. Может быть, тогда я пробьюсь через обезумевшую толпу и попытаюсь выяснить, что же происходит на самом деле.

— Я вам не только разрешаю, но и приказываю: немедленно оседлать моего лучшего коня и мчаться к дому фон Веберов, как можно скорей! — прокричал герр Вагнер, на которого вопли растущей толпы действовали всё более возбуждающе. — Фредди, помогите ему, — обратился он к своему слуге, подталкивая его к выходу и желая увидеть происходящее в городе своими глазами.

Когда они вышли из дома, их взорам предстала странная картина. Ночную мглу пронизывало зарево десятков факелов, зажатых в руках движущейся толпы людей. В оранжевом свете блестели серпы, наконечники копий, и другое, самое разнообразное подручное вооружение, которое могли раздобыть обычные жители маленького городка. Народ вёл себя агрессивно; выкрикивал ругательства в адрес доктора Штанца, махал кулаками, и, что больше всего удивило Абеларда и Штольца, проклинал бездействие продажных властей. Это было похоже на настоящее восстание.

Но, что изумило герр Вагнера ни меньше этого шествия, так это брезжащий над крышами домов несвоевременный рассвет, на фоне которого чётко вырисовывались шпили главного городского собора. Алое зарево мерцало и дрожало совсем не там, где обычно вставало солнце. Однако потянувшийся в кроваво-красном свечении густой, клубящийся дым, быстро всё объяснил. Возникшее сияние и прорезающие его всполохи, исходили от полыхающего где-то на окраинах города пожарища. Его багрянец и окрасил часть ночного небосвода своей гремучей, зловещей палитрой, растёкшейся случайной каплей с кисти этюдника по сырому холсту.

— Похоже, даже мой Ветерок, не поможет вам пробиться через эту толпу! — с чувством ужаса от происходящего воскликнул герр Вагнер. Затем, как бы спохватившись, потянул начальника полиции за рукав и сказал: — А знаете что, езжайте через задний двор моего дома. Там есть переулок, через который вы объедите часть этого квартала и доберётесь до особняка фон Веберов со стороны нового кладбища. Другого пути у вас всё равно нет.

147
{"b":"886099","o":1}