— Послушай, и все поймешь. Первым делом собери своих умников. Пусть немедленно приступают.
Джессика повесила трубку и перевернулась на другой бок.
— Теперь ты работаешь на правительство, — сообщила она Роберту. — Семь дней в неделю без выходных и праздников.
— Значит, война. — Он окинул взглядом ее стройное обнаженное тело. — А ты, значит, мой связной? — Джессика кивнула. Он начал ее ласкать. — Хорошо, тогда давай вступим в связь.
По пути в коридор Джессика прошла через гостиную. На каминной полке так и лежал нераспечатанный конверт с письмом от Майкла Хэйга, в котором тот сообщал, что отец Джессики нашелся. Лежал забытый и незамеченный.
* * *
Трансляцию «Би-би-си» слушали во всем мире, даже в Зальцбурге. Астрид Эриксон, отчаявшаяся увидеть Джошуа и получить от него весточку, в глубокой печали слушала речь премьер-министра Британии Невилла Чемберлена, произнесенную размеренным и четким менторским тоном:
Я обращаюсь к вам из кабинета министров в доме номер десять на Даунинг-стрит. Сегодня утром британский посол в Берлине вручил правительству Германии официальную ноту, в которой говорится, что, если к одиннадцати часам Германия не сообщит о готовности немедленно вывести войска из Польши, между нашими государствами будет объявлена война. Вынужден доложить, что сообщение не было получено, следовательно, с этого момента наше государство находится в состоянии войны с Германией.
Накануне рокового обращения Невилла Чемберлена по всей Британии начали готовиться к войне. Окна заклеивали лентами коричневой бумаги, чтобы стекла при попадании снаряда в дом не разлетелись во все стороны; со стороны казалось, что вся нация соревновалась в игре в крестики-нолики. Гражданам выдали противогазы и велели в случае авианалета отправляться в ближайшее бомбоубежище. Потом выяснилось, что от бомб, сброшенных с большой высоты, те уберечь не могли, но до поры до времени встревоженные и нервные граждане обрели иллюзию защиты.
Грань между готовностью и паникой была очень тонкой. Учебные тревоги оказались чересчур реалистичными, хотя граждан предупреждали заранее. Беженцы и иммигранты автоматически попали в категорию «враждебных иностранцев»; их всех арестовали и заставили предстать перед судебной инспекцией. В ее состав входили местные чиновники; те получили расплывчатые инструкции и не отличались последовательностью в своих решениях. В их цели входило определить, являются ли представшие перед инспекцией люди угрозой национальной безопасности, и в зависимости от степени угрозы распределить их по категориям. Попавших в категорию «А» отправляли в лагеря для интернированных; лица из категории «B» получали запрет на свободу передвижения, а те, кто попал в категорию «С», могли вернуться к нормальной жизни, хотя тогда едва ли кто-то жил нормально.
Война разрушила привычное существование, и это касалось не только иностранцев. Еще до обращения Чемберлена правительство, опасаясь, что бомбардировки перенаселенных крупных городов повлекут большое количество человеческих жертв, приказало эвакуировать более миллиона жителей, в основном детей, в более безопасные районы Англии к родственникам или вовсе чужим людям. Кого-то даже отправили за границу. В итоге враг так и не ступил на британскую землю, но в Англии насчитывалось полтора миллиона эвакуированных.
Тысячи специальных поездов везли драгоценный человеческий груз в долгое, утомительное и подчас бессмысленное путешествие в странные края с незнакомыми названиями и непривычным образом жизни. Большинство переселенцев были детьми, и первым делом требовалось найти им безопасное жилье, успокоить страхи и избавить от смятения. Это не всегда удавалось, а для некоторых детей расставание с родителями стало слишком тяжелым переживанием, и, невзирая на опасность, они бежали обратно в города. А были те, для кого эвакуация и даже мучительная разлука с любимыми обернулись новой дружбой, продлившейся всю жизнь. Увы, чаще всего страх, заставивший правительство пойти на крайние меры и разлучить детей и родителей, оказывался оправданным. Любящие родители отправляли детей подальше от городов ради безопасности. Взрослые, что погибли в последовавшей схватке, оставили после себя огромное число обездоленных и бездомных сирот.
Во всех британских городах, больших и маленьких, уязвимые цели — правительственные здания, полицейские участки, пожарные станции — обкладывали мешками с песком, защищавшими от бомбардировок. С дорог убрали указатели. Поперек проселочных дорог натягивали проволоку, чтобы там не садились вражеские самолеты. Ввели режим отключения света: хозяин каждого дома в Британии следил, чтобы после темноты снаружи не светились окна. Погасло уличное освещение и вывески. Британия погрузилась во тьму.
По всей стране, не ведая, что принесет будущее, люди затаились и ждали.
От автора
Возможно, читателю любопытно, почему я не стал подробно описывать события Второй мировой войны. Но все же это семейная сага, а не военный роман. Истории некоторых персонажей продолжатся в следующей части, а в конце этой я приведу статистику, которую нашел, когда собирал материалы для романа. Цифры говорят сами за себя, и никакие мои слова не сравнятся с их громкостью и красноречием.
Вторая мировая война стала крупнейшим военным конфликтом в истории человечества. За шесть лет военных действий:
• более 100 миллионов человек были призваны на фронты в разных уголках земного шара;
• 55 миллионов человек погибли;
• из 55 миллионов лишь 15 были военными;
• из погибших гражданских более 20 миллионов были гражданами СССР, более 6 миллионов — евреями, 4 миллиона — поляками.
notes
Примечания
1
Пер. с англ. А. Ю. Кокотова.
2
Уроженец шотландского города Абердин.
3
3-й батальон «Черная стража» Королевского полка Шотландии — пехотное воинское формирование Британской армии, образованное в 1881 году.
4
Дворец графов Харвуд в окрестностях Лидса, построенный в стиле классицизм.
5
Знаменитый австралийский игрок, капитан сборной Австралии с 1880 по 1890 год.
6
Пролив в северной части Ла-Манша.
7
«Квентин Дорвард» и «Айвенго» — романы Вальтера Скотта.
8
Несколько произведений Вальтера Скотта (например, роман «Роб Рой») посвящены шотландскому клану Макгрегоров.
9
Изначально в Англии «недели бдений» были церковными праздниками, учрежденными с целью мотивировать население переходить от язычества к христианству. Церковная служба начиналась на закате, после чего праздник продолжался всю ночь. Впоследствии так стали называть неоплачиваемые отпуска на фабриках, особенно на индустриальном Севере Англии; при этом среди рабочих существовало поверье, что в «неделю бдений» надо обязательно ехать купаться на море, что способствовало популярности морских курортов, рассчитанных именно на рабочий класс (таким был, например, упоминаемый в книге Моркам).
10
Старейший из существующих американских рыночных индексов; был предложен журналистами Чарльзом Доу и Эдвардом Джонсом, основателями мирового агентства финансовой информации Dow Jones; впервые индекс использован в 1884 году.
11
Договор, подписанный в 28 июня 1919 года, положил конец войне между Германией и антигерманской коалицией; по договору Германия не могла иметь полноценные вооруженные силы.