Литмир - Электронная Библиотека

– Товарищ Ростиславцев, вас-то я и ищу! – лысый немолодой мужчина с ленинской бородкой и в теплом не по сезону пальто положил Максиму руку на плечо. – Послушайте, мы тут час назад образовали Верховное управление Северной области. И так сложилось, что я в нем возглавляю отдел юстиции. Мне требуются толковые помощники, и я решил предложить вам должность комиссара по особым поручениям.

Максим напряг профессиональную память на лица и имена и сообразил, откуда знает этого человека: он был в Вологде вместе с Чайковским. Фамилия его – Гуковский. Во время той безобразной драки он не поднялся из-за стола… неудивительно, ведь он тяжело опирается на трость, она нужна ему явно не в качестве модного аксессуара.

Войска союзников уже прошли, оставив множество следов в густой уличной грязи. Праздничная толпа тоже рассеялась. Максим и Гуковский стояли на тротуаре вдвоем.

– Это несколько неожиданно, – протянул Максим. – Могу я поинтересоваться, откуда такое доверие к моей скромной персоне?

– Охотно объясню, – Гуковский говорил очень ровно, будто бы о чем-то обыкновенном и даже скучном. – У меня нет особых причин доверять вам. Однако у меня меньше причин не доверять вам, нежели другим доступным кандидатам. Местные деятели станут, как это заведено, лоббировать интересы своих группировок, а у меня совершенно нет ни времени, ни желания в это вникать. А вы от “Союза возрождения России”, в местных дрязги не погружены, золото доставили по назначению вместо того, чтобы присвоить. Это дает основания считать вас человеком надежным. Ну, какие времена, такие и основания.

Максим чуть улыбнулся. Гуковский говорил скучным бесцветным голосом, однако был явно не чужд иронии. Похоже, они могут сработаться.

– Вы где-то служите? – спросил Гуковский.

– Да, в типографии…

– А, так это вы устроили там бунт? Весьма своевременно. Если бы большевики успели опубликовать воззвание, наш переворот мог бы оказаться вовсе не таким бескровным. Однако теперь с типографией управятся и без вас. Вы согласны помочь работе управления юстиции?

– Да, я очень хочу быть полезен. Это для меня огромная честь…

– Жду вас завтра к девяти утра. Дом с башенкой напротив пожарного управления с каланчой. На пересечении Троицкого проспекта с Полицейской улицей, она, вроде, теперь называется улица Свободы. Вопросы жалования и довольствия решим на месте. Нужно незамедлительно установить по всей области законность и порядок. Не опаздывайте.

Глава 6. Побочный эффект мировой войны

Август 1918 года

Вход союзных войск в Архангельск оказался праздником только в самый первый день.

По дороге на новую службу Максим увидел британских солдат, выносящих мебель из особняка. Улицы в центре города были мощеные, но все равно их покрывала грязь, в которую сейчас сгружали обтянутый ярким шелком диван.

– Кто вам позволил? – орала на солдат пожилая дама в сложного кроя платье, но без шляпки. – Как вы посмели? В этом доме жили и умерли мои дед и отец! Мой супруг владеет лесопильной фабрикой! А ну немедленно поставьте на место торшер, он стоит…

Немолодой лейтенант тяжко вздохнул, снял на пару секунд фуражку, чтобы вытереть пот со лба, и сказал на чистейшем английском языке:

– Сожалею, леди, здание определено под штаб британского командования. Личное распоряжение генерала Пуля.

– Извольте объясниться так, чтобы я вас поняла! – взвилась дама. Она, разумеется, говорила по-русски. – Где ваше начальство? Немедленно вызовите его сюда!

Максим перевел даме слова лейтенанта.

– С какой стати генерал, кем бы он ни был, Пуль распоряжается моим имуществом? – не унималась дама. – Я буду жаловаться в…

Она замялась. Максим понимал ее – в это суматошное время никто не знал толком, куда, кому и на кого жаловаться.

– Будьте любезны сообщить леди, – попросил Максима лейтенант, – что российским подданным будет выплачена компенсация за использование их имущества для нужд британской армии.

Максим перевел, но даму это не успокоило. Видимо, за последнее время местные жители если чего и получали от разных властей в избытке, так это обещаний.

– Даже большевики оставили за нами четверть дома! – возопила дама.

Пока Максим колебался, переводить это или нет, ситуация изменилась. Солдаты разом бросили шифоньер, который тащили, и вытянулись во фрунт. Максим обернулся и проследил за их взглядами. На широкое мраморное крыльцо вышел подтянутый немолодой мужчина. Носил он то же, что и все британские офицеры – форму цвета хаки с большими удобными карманами, но у его фуражки был алый околыш и алая же с дубовыми листьями петлица на воротнике. Лицом он напомнил Максиму популярного в его детстве генерала Лебедя – те же грубые, преувеличественно мужественные черты. Это был Пуль – командующий не только британским десантом, но и всеми войсками союзников в Северной области.

– Лейтенант, доложите ситуацию, – приказал генерал на английском языке, естественно.

– Эта леди является владелицей здания, сэр! – отрапортовал лейтенант. – Она не согласна получить компенсацию, сэр!

– Даже большевики не осмелились выселить нас на улицу! – накинулась на генерала отчаявшаяся дама. – Неужели вы окажетесь хуже этих бандитов?!

– Найдите переводчика, – приказал генерал. Лейтенант умоляюще посмотрел на Максима.

– Позвольте мне оказать содействие, – вмешался Максим и перевел слова дамы. Формулировки он из жалости к старушке смягчил, но смысл передал.

– Узнайте у леди, сколько человек в ее семействе, – распорядился Пуль.

Максим перевел вопрос и ответ дамы: трое.

– Лейтенант, выделите владельцам четыре комнаты с отдельным входом, – приказал генерал и обернулся к Максиму. – Будьте любезны, проследуйте за мной.

Хотя слова генерала звучали как вежливая просьба, Максим сомневался, что ею можно было бы пренебречь. Но в любом случае связи с союзниками наладить стоило. Максим пошел следом за генералом через прежде богатый, а теперь полупустой дом. Видимо, недавно у большевиков тут было какое-то управление, и помещение срочно освобождали от следов его деятельности. Под ногами валялись вытряхнутые из папок документы. Максим случайно наступил на Декрет об уничтожении сословий и гражданских чинов – крупный заголовок был отпечатан в дореволюционной орфографии.

В светлой просторной комнате, определенной Пулем под личный кабинет, уже царил безупречный порядок. На стене – парадный портрет мужчины, которого Максим с первого взгляда принял за Николая Второго, но он, конечно же, оказался британским королем Георгом Пятым. На столе мраморный с золотом набор письменных принадлежностей и рядом с ним – затейливая конструкция, в которой Максим, чуть подумав, опознал телефонный аппарат.

Генерал опустился в кресло, но гостю присесть не предложил.

– Позвольте представиться, – Максим решил проявить инициативу. – Мещанин Ростиславцев к вашим услугам.

– Какова ваша позиция в отношении происходящих с вашей страной событий, мистер Ростиславцев? – генерал не стал тратить время на small talk, сразу перешел к делу.

– Я патриот своего Отечества и стремлюсь к его скорейшему освобождению от узурпаторов-большевиков, – сказал Максим совершенно искренне, а потом добавил то, что, очевидно, было значимо для генерала: – И надеюсь, что Россия выполнит союзнические обязательства по войне с Германией в полном объеме.

– Рад слышать, – генерал снисходительно кивнул. – Совместными усилиями наши державы быстро разобьют немецких агентов, которые по досадному недоразумению взяли под контроль центральные области вашей страны. Этих bolsheviks, – генерал словно пробовал на вкус непривычное слово. – Побочный эффект мировой войны.

Максим задумался. Большевики, конечно же, были немецкими шпионами – и сейчас, и сто лет спустя об этом знали все; однако сводить их роль только к этому было недальновидно. Но вряд ли генерал Пуль был настроен выслушивать возражения. Он продолжил говорить:

10
{"b":"881599","o":1}