Литмир - Электронная Библиотека

Ему вдруг стало не хватать воздуха, и странное ощущение только усилилось, когда Демон вздохнул и сунул головенку под его подбородок.

— Па-а-а…

— Возьми ее, Люси. Мне нужно… нужно кое-что купить… специально для мужчин.

— А-а-а-а!!!

— Ладно, — вздохнул Мэтт, — возьму ее с собой.

Они выехали из города и почти сразу же пересекли границу Иллинойса. Нелл весело напевала, готовя сандвичи, и выглядела при этом такой счастливой, что Мэтт тихо радовался своей сообразительности. И как это он догадался предложить устроить пикник!

Он снова украдкой включил радио и послушал интервью со старой подругой миссис Кейс по колледжу.

— Мы всегда знали, что, если дело дойдет до экзаменов, лучшие оценки будут у Нили…

Нили?! Он совсем забыл что это уменьшительное имя миссис Кейс. Пресса редко его употребляла. Нили. Нелл… Звучит почти одинаково.

Чушь собачья! Он журналист и имеет дело с фактами, а не с идиотскими догадками. Он всегда гордился отсутствием чрезмерного воображения, а только человек, витающий в облаках, способен поверить, что первая леди Соединенных Штатов сначала разъезжала по стране в «шевроле-корсика», потом связалась с подозрительным типом, можно сказать, похитившим чужих детей. Станет она менять памперсы, мириться с хамством девчонки-подростка и практиковаться во французских поцелуях!

Но шею и затылок все еще обжигал холодок.

Тони всмотрелась в лупу, под которой лежал снимок, сделанный фотографом небольшой западновиргинской газетки. Ни одного четкого снимка двойника Корнилии Кейс. Плечо… макушка… часть спины. И все.

Тони вручила Джейсону всю стопку.

— Тебе ничего не показалось странным?

Пока Джейсон изучал снимки, Тони от нечего делать расхаживала по крошечному кабинету фотографа. Их разговор с Лори Рейнолдс, менеджером по рекламе радиостудии, проводившей конкурс двойников, тоже не дал ничего нового.

Если верить Рейнолдс, женщина, назвавшая себя Бренди Батт, говорила исключительно по-испански и даже не собиралась участвовать в конкурсе. Какая-то девочка-подросток почти насильно записала ее в число участников. В самом конце Бренди убежала со сцены, и Рейнолдс видела, как она покинула торговый центр в обществе симпатичного брюнета, все той же девочки-подростка и малышки в розовой кепочке.

Джейсон отложил лупу.

— Похоже, она специально отворачивалась от камеры.

— Трудно сказать, может, ты и прав.

Джейсон покачал головой:

— Не знаю. Муж, ребенок и подросток… Вряд ли эта женщина — Аврора.

— Согласна. Но это маленький город. Почему там никто ее не знает?

— Может, она просто была там проездом, вместе с семьей. Девочка утверждала, что она из Голливуда, — предположил Джейсон.

— Да в Голливуде никто не подозревает о существовании Западной Виргинии! И почему эта особа так старательно отворачивалась от объектива, а потом сразу исчезла? И с чего это вдруг девчонка дала несуществующий адрес, когда получала приз за эту Бренди Батт? — возразила Тони. — Потому что Бренди Батт или кто-то из ее семьи не желает, чтобы их нашли. — Она снова взяла снимки. — Не забудь также, что она получила всего лишь второе место.

— Да уж, как такое забудешь! — Он вытащил из кармана коробочку с леденцами и сунул один в рот. — Итак, мы ничего не выудили. Приходится это признать.

— К сожалению. Все же этим утром у нас было меньше, чем ничего, так что шансы растут.

Нили отвергла два, на взгляд Мэтта, вполне подходящих местечка для остановки на пикник, пока не добрались до третьего, в парке, на краю одного из небольших городков, к западу от Винсенса, на другом берегу реки. Стоянку она выбрала из-за пруда с утками, детских качелей и чудесной солнечной поляны, где можно было без помех кидать фрисби[34] .

— У нас нет фрисби, — проворчала Люси, когда Нили предложила поиграть.

— Теперь есть, — торжествующе сказала Нили, вынимая диск из пластикового пакета с покупками. Заметив, что Мэг протестующе хмурится, готовясь сказать, что у них мало времени, она твердо заявила: — Мы с Люси немного покидаем фрисби. Если тебе не нравится, можешь отправляться в Айову без нас.

Айова.

Слово будто повисло между ними… неотразимой сексуальной приманкой. Нили вспомнила о коробочке с презервативами, которую тайком сама купила в аптеке. Она так и не смогла придумать, каким образом поделикатнее спросить, есть ли у него что-то в этом роде. Еще одно, совершенно новое приключение.

— О Боже, — пробормотала Люси, — не хватало мне еще швыряться идиотской фрисби!

— Возьми, — велела Нили, сунув девочке пакет с едой.

— Ты та-а-ак груба!

— Знаю, и мне это нравится.

Мэтт улыбнулся, но тут же, доставая газировку из холодильника, ударился локтем о стенку. Чертов фургон слишком мал для него, но он не жаловался. Нили догадывалась, что он привык двигаться в тесных помещениях.

Посмотрев на Мэтта, Нили судорожно сглотнула, но тут же заставила себя отрешиться от мыслей о сексе и переключиться на что-то другое. Понравится ли им то, что она приготовила? И все ли любят сандвичи с индейкой? Она положила туда швейцарский сыр, но Люси, вероятно, привыкла к американскому. Салат со спаржей, возможно, покажется слишком экзотическим, а заранее начищенная крошечная морковь — совершенно обыденной. Шоколадные кексы в гофрированных формочках с рожицами панд выглядели такими соблазнительными в магазине, но и Люси, и Мэтт брезгливо уставились на них, когда Нили вынула сверток из пакета. Оставалось надеяться, что Баттон понравятся сюрпризы, задуманные специально для нее.

Какая грустная ирония, что она волнуется из-за какого-то пикника! Она, на плечах которой лежала подготовка важнейших мероприятий в Белом доме! Смешно… Но официальные приемы не шли ни в какое сравнение с этим почти семейным обедом.

— Где хочешь устроиться? — осведомился Мэтт, когда они вошли в залитый солнцем парк. Нили указала на деревянный столик, стоявший в тени недалеко от детской площадки, и улыбнулась, подумав о том, что вместо сервиза тонкого фарфора леди Джонсон, расписанного полевыми цветами, они будут есть из одноразовых тарелок.

Люси уставилась на край парковки, где трое подростков раскатывали на скейтбордах.

— Пойди посмотри, пока я буду накрывать на стол.

— На кой мне эти дебилы?

— Если повезет, какой-нибудь сломает ногу, тогда ты сможешь посмеяться, — пояснила Нили.

— Ну ты и чудачка, Нелл! — ухмыльнулась Люси.

— Знаю.

Нили порывисто потянулась к ней. Люси замерла, и Нили поспешно отстранилась. Люси передернула плечами и, отойдя, стала медленно, почти незаметно перемещаться в сторону мальчишек. Мэтт посадил малышку на траву и открыл банку шипучки.

— О чем это вы болтали все утро?

Баттон поползла прочь, и Нили озабоченно нахмурилась, но тут же сообразила, что, если заведет старую песенку насчет насекомых, грязи или собак, это вряд ли к чему-то приведет.

— В основном о том, стоит ли Люси прокалывать пупок.

— Только через мой труп! — В голосе Мэтта явственно прозвучали строгие отцовские нотки.

Нили принялась раскладывать еду по тарелкам.

— А я посоветовала проколоть.

— Что это на тебя нашло?

— Пойми, пупок все же лучше, чем нос или бровь. Кроме того, она обычно отвергает все, что бы я ни предложила. Потом мы обсуждали, когда мне проколоть уши.

— Но твои уши уже проколоты, — удивился Мэтт, коснувшись крохотной дырочки в ее левой мочке. Он не отнимал пальца чуть дольше, чем позволяли приличия.

Нили смущенно откашлялась.

— Люси считает, что одна дырочка не считается, нужно проделать еще две.

— Собираешься носить по две серьги в каждом ухе?!

— Во всяком случае, подумываю об этом.

К ее полнейшему изумлению, на лице Мэтта отразилось нечто вроде облегчения.

— Может, не такая уж у тебя голубая кровь, в конце-то концов, — пробормотал он.

вернуться

34

Игрушка в виде пластмассового диска, которую бросают друг другу.

38
{"b":"8807","o":1}