Литмир - Электронная Библиотека

— Интересно, что я нарою…

Тони потянулась было к телефону, но рука замерла в воздухе. Если следовать обычной процедуре, они должны сообщить о находке в филиал ФБР, но в данном случае… Слишком уж необычно задание. Она и Джейсон, например, обязаны докладывать непосредственно Кену Бреддоку, заместителю директора отдела Национальной безопасности, и имеют право либо идти по обычным инстанциям, либо действовать по своему разумению.

Тони подняла трубку, взвесила на ладони и взглянула на напарника.

— Знаешь, Винни-Пух, я завтра с утра отправляюсь в Западную Виргинию. Как насчет тебя? Или в семь часов ты еще требуешь бутылочку?

— Я собирался выехать в шесть, но если ты нуждаешься в отдыхе, ничего не поделаешь.

Кажется, мальчик начинает ей нравиться.

Волоски на шее Мэтта до сих пор стояли дыбом. Просто фантастика! Казалось совершенно невероятным, что он стоит здесь, посреди фургона Уайнов, с желтым комбинезончиком Баттон, расписанным овечками, и слушает сообщение о пропаже Корнилии Ксйс!

И хотя это, разумеется, лишь идиотское совпадение, внутри у него все дрожало. Как обычно, когда он работал над очередной сенсацией.

Возвращаясь в «Мейбл», он невольно сравнивал Нелл Келли и миссис Кейс. Несмотря на внешнее сходство, первая леди казалась женщиной сдержанной, бесстрастной, почти неземной, тогда как Нелл была остроумной, простой и веселой. Если присмотреться, они даже не слишком похожи. Волосы Нелл другого цвета, и хотя она худа, все же не выглядит аристократической вешалкой для платьев. Лоб у миссис Кейс чуть шире, ростом она выше Нелл, и, что тоже немаловажно, миссис Кейс никогда бы не позволила Мэтту Джорику поцеловать ее.

Мэтт весело хмыкнул. Напяль Нелл парик, подтянись немного, надень туфли на каблуках, вполне могла бы отправиться в Белый дом и выдать себя за первую леди, так что, когда настоящая миссис Кейс вернется, ей никто не поверит. Славная версия «Принца и нищего»! Что за поразительная история!

Мэтт распахнул дверь и, почти ворвавшись в фургон, раскрыл рот, чтобы сообщить об услышанном, но при виде Нелл, сидевшей на диване с поджатыми ногами, улыбка его померкла. Голубая ситцевая рубашка раскинулась вокруг нее широкими складками. Свет от маленькой лампочки-ночника падал на лицо Нелл. Она выглядела такой же хрупкой и нежной, как Мадонна на фресках пятнадцатого века. Трудно представить, что она способна вытворять глупости, вроде покупки керамической лягушки, вождения фургона или подражания голосам животных.

Мэтт насторожился. Сейчас она до ужаса похожа на Корнилию Кейс.

Нелл подняла голову и улыбнулась:

— Ты не очень-то торопился. Должно быть, Бертис предложила тебе еще кусочек фруктового торта?

— Торта? Нет. Мы… мы просто…

Бретелька соскользнула с ее плеча, и странное впечатление мигом развеялась. Она снова стала прежней Нелл, женщиной, о которой он думал весь вечер.

— Мы просто разговаривали. — Желание обладать ею загорелось в нем с неукротимой силой. — Девочки спят?

— Без задних ног, — ответила Нелл и, присмотревшись к нему, нахмурилась. — Что-то неладно?

— Нет, а почему ты спросила?

— Сама не знаю. Уж очень у тебя лицо было странное, когда ты вошел.

Он снова подумал рассказать ей об исчезновении Корнилии, но вовремя опомнился. Сейчас ему больше всего хотелось соблазнить ее, а новости могут и подождать.

— Должно быть, фруктовый торт в желудке взбунтовался, — выдавил он.

Нелл встала, и он увидел смутный силуэт ее тела сквозь полупрозрачную рубашку.

— Хочешь пить? Достать тебе шипучку?

Мэтт с трудом покачал головой. И, поднявшись, как во сне шагнул к ней.

Во взгляде Нелл блеснула настороженность. Только этого не хватало!

— Мэтт, нам нужно поговорить… об этом. За дверью спят дети!

— Знаю.

Он только об этом и думал. Одно дело — убеждать себя, что они не проснутся, и совсем другое — поминутно оглядываться на тонкую дверь.

— Здесь слишком жарко. Пойдем погуляем.

— Я в рубашке.

— Уже стемнело. Никто ничего не увидит. Кроме того, рубашка скрывает тебя куда надежнее, чем та одежда, которую ты носила целый день.

— Но все же…

— Тропинка за фургоном ведет прямо в лес. Мы не выпустим «Мейбл» из виду.

Уголки ее губ неожиданно поднялись, и он вспомнил, как восторженно относится Нелл к самым простым удовольствиям.

Уже через несколько минут они шли но усыпанной листьями и хворостом тропинке. Сквозь ветки деревьев проникал неяркий лунный свет, озаряя путь. Нили с жадностью вдыхала дым костра и влажных трав, постепенно привыкая к мысли, что разгуливает в одной ночнушке.

— Ну разве не чудесно?

— Да, очень мило. Дай мне руку, не то споткнешься.

По мнению Нили, ей вовсе не грозила опасность упасть, но она доверчиво вложила в его ладонь свою. И ощутила его тепло и надежность. Хотя в своей жизни она обменялась сотнями рукопожатий, только ручонки детей давали ей такое ощущение.

— Мне сегодня было так хорошо!

— Как ни тяжело в этом признаваться, мне тоже!

— Они были добры к Люси. И она ни разу не выругалась в их присутствии.

— Заметил. А ведь Бертис ее провоцировала своим кудахтаньем.

— По-моему, девочке это понравилось.

— Мне тоже так показалось.

Мэтт замедлил шаг. Что-то увидел впереди?

— Идем туда. Здесь слишком светло, — хрипловато попросил он, и сердце Нили замерло. Раздираемая сомнениями и в то же время странным возбуждением, она позволила увлечь себя в чащу, под густую крону огромного дерева. Мэтт, не выпуская ее, прижался спиной к стволу, привлек к себе и поцеловал.

Поцелуй длился бесконечно, жадный, примитивно-чувственный, выдававший его немалый сексуальный опыт, но на этот раз она не тревожилась, правильно ли все делает. Просто обхватила шею Мэтта и стала наслаждаться восхитительными ощущениями.

Его руки скользили по ее телу, воспламеняя при каждом прикосновении.

— Не могу насытиться тобой.

Он сжал ее грудь через ткань ночной рубашки, провел большим пальцем по вершинке. Наклонил голову. Губы его нашли ее сосок и увлажнили тонкий ситец.

Нили застонала. Какое волшебство он с ней творит!

Возбуждение все нарастало, грозя смести ее ураганным вихрем.

— Я не хочу…

— Хочешь.

Она собиралась сказать, что не хочет находиться под открытым небом… попросить Мэтта поискать какое-нибудь укрытие. Но стоит ли объяснять?

Мэтт поднял подол сорочки. Осторожно провел пальцем по тонкой ткани трусиков.

— Ты вся мокрая.

Почти грубая прямота его слов потрясла ее. Нили вздрогнула. Значит, вот как разговаривают друг с другом любовники?

Он стал ласкать ее. Нили расслабилась, ноги стали ватными.

— Сними рубашку, — прошептал Мэтт, вернув ее к реальности.

Нет, сегодня на нее и без того обрушилось слишком много. Она не сможет справиться со всем сразу.

— Но мы в лесу…

— Это куда лучше, чем в тесноте и духоте, — заявил он, собирая в руках складки ткани.

Нили попыталась было сопротивляться, но тут же сдалась. Ей опротивели условности, постоянная необходимость притворяться, осторожничать. Она молча подняла руки. Холодный воздух коснулся обнаженной кожи. Рубашка упала на землю.

— Теперь трусики. Отдай их мне.

Нили колебалась.

— Быстрее.

Его властный чувственный приказ потряс ее до глубины души. Но какой-то примитивный женский инстинкт требовал, чтобы она не уступала сразу, а начала свою игру.

— О, так и быть, — с притворным нежеланием пробормотала она и была вознаграждена тихим смешком, разлившимся в ее крови теплым медом. Медленно наклоняясь, она поражалась невероятной непристойности того, что собиралась сделать. Пусть весь кемпинг спит, все равно они в общественном месте!

Мэтт отнял у нее трусики и, кажется, сунул в карман.

— Не двигайся, — велел он. Но она и так не могла бы пошевелиться, даже перед лицом неминуемой гибели. Он сжал ее плечи, поцеловал в шею. Коснулся грудей и ласкал их, пока она не задохнулась. Нили обвила его ногу своей. Ощущения, словно сжатые до этого в тугую спираль, стали разворачиваться с такой силой, что вынести это не было никакой возможности. Она сжала его запястья, чтобы хоть немного замедлить развитие событий.

36
{"b":"8807","o":1}